Leyes Paraguayas

Ley N潞 3867 / APRUEBA EL CONVENIO DE COOPERACION ENTRE LA REPUBLICA DEL PARAGUAY Y LA REPUBLICA DE COLOMBIA PARA LA RECUPERACION DE BIENES CULTURALES SUSTRAIDOS, IMPORTADOS O EXPORTADOS ILICITAMENTE

Descripci贸n

Ley N掳 3867 | Aprueba recuperaci贸n de bienes culturales sustra铆dos, importados o exportados il铆citamente


LEY N潞 3867
QUE APRUEBA EL CONVENIO DE COOPERACION ENTRE LA REPUBLICA DEL PARAGUAY Y LA REPUBLICA DE COLOMBIA PARA LA RECUPERACION DE BIENES CULTURALES SUSTRAIDOS, IMPORTADOS O EXPORTADOS ILICITAMENTE
EL CONGRESO DE LA NACION PARAGUAYA SANCIONA CON FUERZA DE
LEY
Art铆culo 1潞.- Apru茅base el 鈥淐onvenio de Cooperaci贸n entre la Rep煤blica del Paraguay y la Rep煤blica de Colombia para la Recuperaci贸n de Bienes Culturales Sustra铆dos, Importados o Exportados Il铆citamente鈥, suscrito en la ciudad de Bogot谩 D.C., Colombia el 29 de setiembre de 2008, cuyo texto es como sigue:
鈥淐ONVENIO DE COOPERACION 
ENTRE 
LA REPUBLICA DEL PARAGUAY 
LA REPUBLICA DE COLOMBIA 
PARA LA RECUPERACION DE BIENES CULTURALES SUSTRAIDOS, IMPORTADOS O EXPORTADOS ILICITAMENTE
La Rep煤blica de Paraguay y la Rep煤blica de Colombia, para efectos de este Convenio, se denominan 鈥渓as Partes鈥;
TENIENDO EN CUENTA que la Rep煤blica del Paraguay y la Rep煤blica de Colombia son Estados Partes de la 鈥淐onvenci贸n sobre las Medidas que deben Adoptarse para Prohibir e Impedir la Importaci贸n, la Exportaci贸n y la Transferencia de Propiedad Il铆citas de Bienes Culturales鈥, propuesta en Par铆s durante la 16掳 Reuni贸n de la UNESCO realizada el 14 de noviembre de 1970 y que, en este contexto, los Estados pueden concertar acuerdos particulares con estos fines y, para facilitar la restituci贸n de los bienes culturales sustra铆dos il铆citamente de su pa铆s de origen, de conformidad con los Art铆culos 9潞 y 15 de dicha Convenci贸n;
CONSCIENTES que la importaci贸n, exportaci贸n o transferencia il铆cita de bienes culturales constituyen un grave perjuicio para la preservaci贸n y conservaci贸n del patrimonio cultural, que afecta irreversiblemente el legado hist贸rico de ambas naciones, soporte fundamental de sus identidades;
RECONOCIENDO la importancia de proteger y salvaguardar el patrimonio cultural de ambos pa铆ses como legado para las generaciones futuras y, de conformidad con los principios, normas y compromisos establecidos a trav茅s de convenios multilaterales, las Partes reconocen la necesidad de incrementar la cooperaci贸n internacional en beneficio de dicha protecci贸n y salvaguarda;
CONSIDERANDO que la cooperaci贸n constituye uno de los medios m谩s eficaces para la protecci贸n y recuperaci贸n de los bienes culturales cuando 茅stos han sido trasladados il铆citamente de sus respectivos territorios, 
CONVIENEN cuanto sigue 
ARTICULO 1 
Definici贸n
1.- Para los efectos de este Convenio, se consideran como 鈥淏ienes Culturales鈥 los siguientes:
a) Los objetos pertenecientes a las culturas precolombinas de ambos Estados, realizados en cer谩mica, metal, textil, piedra y otros materiales, as铆 como los fragmentos y vestigios fruto de la actividad del hombre en su entorno social y cultural;
b) Las obras art铆sticas como pinturas, esculturas, grabados y dibujos hechos a mano;
c) Los objetos religiosos, utilitarios y cient铆ficos, de singular relevancia para cada Estado;
d) Los manuscritos antiguos e incunables, ediciones raras y 煤nicas de libros y archivos documentales de importancia para cada Estado;
e) Los sellos, estampillas y dem谩s objetos de inter茅s filat茅lico;
f) Monedas, billetes y dem谩s objetos de inter茅s numism谩tico;
g) Objetos etnogr谩ficos y etnol贸gicos de inter茅s para cada Estado;
h) Elementos procedentes de la desmembraci贸n de edificaciones de valor patrimonial de los Estados;
i) Los objetos que sean considerados por cada Estado como parte integrante  de su patrimonio cultural, de diferentes 茅pocas y seg煤n su legislaci贸n vigente;
j) Los objetos muebles declarados de inter茅s cultural por cada Estado.
ARTICULO 2 
Protecci贸n y conservaci贸n
Las Partes se comprometen a:
a) Facilitar el ingreso de bienes culturales descritos en el Art铆culo primero, siempre y cuando 茅stos cuenten con la respectiva autorizaci贸n expedida por la autoridad competente en cada pa铆s, de conformidad con la legislaci贸n de cada pa铆s;
b) Impedir por todos los medios, el ingreso ilegal de bienes culturales provenientes de la otra Parte, y a retenerlos en caso de detectarse dicho ingreso;
c) Prevenir por todos los medios, la sustracci贸n ilegal de bienes culturales;
d) Mantener un inventario adecuado de los bienes culturales que integran el patrimonio cultural de cada Estado, como el principal mecanismo de reconocimiento y protecci贸n;
e) Garantizar que los bienes culturales retenidos precautelarmente, permanezcan en un museo o entidad que garantice su adecuada conservaci贸n durante el tiempo que dure la investigaci贸n o el proceso administrativo y legal, hasta la restituci贸n al Estado solicitante.
ARTICULO 3 
Capacitaci贸n, divulgaci贸n e intercambio de informaci贸n
Las Partes se comprometen a:
a) Desarrollar programas de formaci贸n dirigidos a funcionarios policiales y de aduanas, a fin de promover el conocimiento de la metodolog铆a aplicada para el traslado de bienes culturales a otros pa铆ses, facilitando as铆 las acciones de prevenci贸n y control del tr谩fico il铆cito;
b) Divulgar al p煤blico en general, a trav茅s de folletos, afiches y dem谩s medios, sobre los bienes culturales de exportaci贸n prohibida y sobre las leyes que los protegen en cada Estado;
c) Intercambiar oportunamente la informaci贸n sobre los bienes culturales sustra铆dos il铆citamente de su lugar de origen. La Parte interesada deber谩 tomar las medidas necesarias para que sus organismos policiales y de aduanas est茅n atentos al posible ingreso de dichos bienes al territorio de la otra Parte;
d) Difundir la informaci贸n relacionada con los bienes culturales sustra铆dos il铆citamente, a las autoridades competentes en puertos mar铆timos/fluviales, terrestres, aeropuertos y zonas de frontera, a fin de prevenir su ingreso ilegal y facilitar su recuperaci贸n;
e) Informar a la otra Parte, en caso de que se localicen bienes culturales que correspondan a la descripci贸n suministrada, y a proporcionar toda la informaci贸n disponible, tendiente a facilitar su restituci贸n, a petici贸n de la Parte interesada;
f) Crear y/o fortalecer las redes de informaci贸n digital que faciliten el oportuno intercambio de datos sobre los bienes culturales sustra铆dos il铆citamente;
g) Intercambiar informaci贸n sobre los certificados que acrediten la exportaci贸n de bienes culturales protegidos por las respectivas legislaciones, as铆 como de aqu茅llos de libre circulaci贸n. 
ARTICULO 4 
Restituci贸n 
1.- A solicitud expresa, en forma escrita, de las autoridades competentes de la administraci贸n cultural de una de las Partes, la otra emplear谩 los medios legales preestablecidos en su ordenamiento jur铆dico para recuperar y devolver desde su territorio, los bienes culturales que hubiesen sido sustra铆dos il铆citamente, importados, exportados o transferidos il铆citamente del territorio de la Parte requirente.
2.- Las solicitudes de restituci贸n de los bienes culturales sustra铆dos il铆citamente  de los Estados Parte, deber谩n realizarse por v铆a diplom谩tica, as铆 como tambi茅n las solicitudes de decomiso o retenci贸n precautelar. En estos casos, la Parte solicitante deber谩 proporcionar, a su costo, la documentaci贸n y dem谩s pruebas necesarias que apoyen y fundamenten el derecho sobre los bienes culturales en cuesti贸n.
3.- Todos los gastos que ocasionen la restituci贸n y entrega de los bienes culturales en cuesti贸n, deber谩n correr a cargo del Estado requirente, tal como establece el Art铆culo 7潞 de la Convenci贸n UNESCO de 1970.
4.- Las Partes convienen la exoneraci贸n de los grav谩menes aduaneros y dem谩s impuestos, de conformidad con su ordenamiento jur铆dico interno, a los bienes que sean restituidos en virtud del presente Convenio.
5.- Los documentos provenientes de cada una de las Partes, que se tramiten por medio de las autoridades competentes y que deban ser presentados en el territorio de la otra Parte, no requerir谩n de autenticaci贸n o de cualquier otra formalidad an谩loga.
ARTICULO 5 
Disposiciones finales
1.- El presente Convenio entrar谩 en vigor en la fecha de la 煤ltima notificaci贸n mediante la cual las Partes se comuniquen, por escrito y por la v铆a diplom谩tica, el cumplimiento de sus formalidades legales internas para tal fin.
2.- Este Convenio tendr谩 una duraci贸n indefinida. Podr谩 ser denunciado por cualquiera de las Partes mediante comunicaci贸n, escrita y por la v铆a diplom谩tica, dirigida a la otra Parte. Tendr谩 efecto a los sesenta (60) d铆as posteriores a la fecha de la recepci贸n de la notificaci贸n de la denuncia.  
3.- Sin perjuicio de lo anterior, las solicitudes de devoluciones iniciadas y presentadas con fundamento en el presente Convenio y que est茅n en curso en el momento de producirse la denuncia, continuar谩n ejecut谩ndose hasta su normal conclusi贸n, salvo que las Partes, de com煤n acuerdo, dispongan otra cosa.
FIRMADO en Bogot谩, D.C.,a los veintinueve (29) d铆as del mes de septiembre de dos mil ocho (2008), en dos (2) ejemplares originales en idioma espa帽ol, siendo ambos textos igualmente aut茅nticos. 
Fdo.: Por la Rep煤blica del Paraguay, Alejandro Hamed Franco, Ministro de Relaciones Exteriores.
Fdo.: Por la Rep煤blica de Colombia, Jaime Berm煤dez Merizalde, . Ministro de Relaciones Exteriores. 鈥
Art铆culo 2掳.- Comun铆quese al Poder Ejecutivo.
Aprobado el Proyecto de Ley por la Honorable C谩mara de Senadores, a diecis茅is d铆as del mes de junio del a帽o dos mil nueve, quedando sancionado el mismo, por la Honorable C谩mara de Diputados, a  veintid贸s d铆as del mes de setiembre del a帽o dos mil nueve , de conformidad a lo dispuesto en Art铆culo 204 de la Constituci贸n Nacional.-

De interes

驴Tienes alguna duda? ponte en contacto con nosotros