Leyes Paraguayas

APRUEBA EL ACUERDO ENTRE LA REPUBLICA DEL PARAGUAY Y LA REPUBLICA DEL PERU SOBRE RESTITUCION DE VEHICULOS AUTOMOTORES ROBADOS O HURTADOS

Archivos adjuntos

Descripción

Ley N¬į 2464 | Aprueba el Acuerdo sobre restituci√≥n de veh√≠culos automotores robados entre la Rep√ļblica del Paraguay y Rep√ļblica del Per√ļ.


‚ÄčLEY N¬ļ 2.464
QUE APRUEBA EL ACUERDO ENTRE LA REPUBLICA DEL PARAGUAY Y LA REPUBLICA DEL PERU SOBRE RESTITUCION DE VEHICULOS AUTOMOTORES ROBADOS O HURTADOS
EL CONGRESO DE LA NACION PARAGUAYA SANCIONA CON FUERZA DE
LEY    
Art√≠culo 1¬į.- Apru√©base el ‚ÄúAcuerdo entre la Rep√ļblica del Paraguay y la Rep√ļblica del Per√ļ sobre Restituci√≥n de Veh√≠culos Automotores Robados o Hurtados‚ÄĚ, suscrito en Asunci√≥n, el 5 de noviembre de 2002, cuyo texto es como sigue:
ACUERDO ENTRE LA REPUBLICA DEL PARAGUAY Y LA REPUBLICA DEL PERU SOBRE RESTITUCION DE VEHICULOS AUTOMOTORES ROBADOS O HURTADOS
La Rep√ļblica del Paraguay y la Rep√ļblica del Per√ļ, en adelante denominadas las ‚ÄúPartes‚ÄĚ;
CON EL PROPOSITO de reprimir el tráfico ilícito de vehículos y de eliminar las dificultades y simplificar los procedimientos para la rápida devolución de los vehículos automotores robados o hurtados a sus legítimos propietarios;
ACUERDAN lo siguiente:
ARTICULO I
INCAUTACION Y RESTITUCION
1. El veh√≠culo automotor originario o procedente de una de las Partes que tenga ingreso en territorio de la otra Parte, sin la respectiva documentaci√≥n comprobatoria de propiedad y de origen, o que presente indicios de irregularidad en su ingreso, ser√° incautado y entregado a disposici√≥n del Ministerio P√ļblico, respectivo, para los efectos previstos en el presente Acuerdo.
2. Se establecen dos vías posibles para la restitución de vehículos automotores robados o hurtados en el territorio de una de las Partes y hallados en territorio de la otra Parte:
a) La restitución por la vía administrativa; y
b) La restitución por la vía judicial.
ARTICULO II
RESTITUCION POR VIA ADMINISTRATIVA
1. Procederá la restitución por la vía administrativa cuando el propietario, subrogado, representante legal o apoderado, acredite el derecho de propiedad que invoque sobre el vehículo automotor reclamado.
2. El procedimiento se abrirá con la solicitud de restitución. La misma podrá promoverse desde el momento de la denuncia del robo o hurto, hasta cumplidos noventa días hábiles contados a partir de la fecha en que se notifique al propietario o denunciante, la incautación del vehículo.
3. La solicitud de restitución deberá ser formalizada con la presentación de la siguiente documentación, debidamente legalizada:
a) Documento original que acredite la propiedad del vehículo automotor o copia certificada del mismo;
b) Denuncia o parte policial del robo o hurto del veh√≠culo automotor  en el pa√≠s de origen, o copia certificada de dichos documentos; y 
c) Registro o inscripción del vehículo automotor en las oficinas correspondientes del país de origen, o certificado que así lo acredite.
En la solicitud se identificar√°, cuando sea posible, a la persona que detente  el veh√≠culo, proporcionando nombre y domicilio.
4. La autoridad competente proceder√°, en su caso, a la incautaci√≥n del veh√≠culo automotor que sea reclamado. El mencionado veh√≠culo ser√° inmediatamente entregado al Ministerio P√ļblico de la Parte en cuyo territorio fue localizado, mediante la redacci√≥n de un acta de entrega e inventario, que consignar√° las caracter√≠sticas, el estado y los accesorios del mismo.
5. Recibido el veh√≠culo automotor, el representante del Ministerio P√ļblico dispondr√° el inicio de las diligencias correspondientes e intimar√° al poseedor del veh√≠culo automotor incautado para que en el plazo perentorio de tres d√≠as h√°biles, a partir de la notificaci√≥n, presente los documentos originales que acrediten la situaci√≥n legal del veh√≠culo automotor. Si no se presentare en el plazo establecido, se proseguir√°n las diligencias correspondientes hasta la devoluci√≥n del veh√≠culo al requirente, conforme con los procedimientos establecidos en el presente Acuerdo.
6. En caso que cualquier acto o decisi√≥n del Ministerio P√ļblico sea recurrido ante √≥rganos jurisdiccionales, el proceso se regir√° por las normas y procedimientos judiciales vigentes en el territorio de la Parte requerida.
ARTICULO III
AUSENCIA DEL PROPIETARIO
1. En los casos en que sea desconocido el propietario del veh√≠culo automotor incautado en los t√©rminos del Art√≠culo I, se dispondr√° la citaci√≥n a todo interesado, mediante publicaciones en dos diarios de circulaci√≥n nacional por tres d√≠as con intervalos de un d√≠a entre cada publicaci√≥n. Las publicaciones consignar√°n las caracter√≠sticas que permitan la identificaci√≥n del veh√≠culo automotor, como marca, modelo, color, n√ļmeros de motor y chasis.
2. En caso que ning√ļn interesado se presente para ejercer sus derechos en los plazos establecidos en el Art√≠culo II del presente Acuerdo, las autoridades competentes adoptar√°n las medidas que correspondan, de conformidad con las leyes de cada pa√≠s y las Partes reconocer√°n el derecho de propiedad resultante de la aplicaci√≥n de las mismas.
ARTICULO IV
RESTITUCION POR VIA JUDICIAL
1. Vencidos los plazos establecidos para la restitución por la vía administrativa, toda persona natural o jurídica que desee reclamar la devolución de un vehículo automotor de su propiedad que le haya sido robado o hurtado, podrá formular una demanda a tal efecto ante la autoridad judicial competente de la Parte en cuyo territorio se encuentre el vehículo, pudiendo hacerlo directamente, por medio de su representante legal, subrogado, apoderado o por intermedio de las autoridades competentes de la Parte de que sea nacional o en que tenga su domicilio.
2. La demanda podr√° ser promovida hasta dentro del plazo de dos a√Īos despu√©s de efectuada la denuncia del robo o hurto. Antes de ese t√©rmino el veh√≠culo automotor no podr√° ser objeto de acto de disposici√≥n alguno . Vencido el mencionado plazo, prescribe el derecho de reclamar la restituci√≥n del veh√≠culo de conformidad con lo establecido en este Acuerdo. 
3. La demanda ser√° formalizada con la presentaci√≥n de la siguiente documentaci√≥n, debidamente legalizada: 
a) Documento original que acredite la propiedad del veh√≠culo automotor o copia certificada del mismo; 
b) Denuncia o parte policial del robo o hurto del vehículo automotor en el país de origen, o copia certificada de dichos instrumentos;
c) En caso de compa√Ī√≠as de seguros, certificado de quitaci√≥n o de cesi√≥n de derechos y/o el poder especial irrevocable para vender otorgado por el propietario, as√≠ como un certificado de dep√≥sito que deber√° realizar a la orden del juzgado, a t√≠tulo de garant√≠a procesal, por la suma de quinientos d√≥lares de los Estados Unidos de Am√©rica, o su valor equivalente en moneda nacional, al tipo de cambio vigente en el d√≠a del dep√≥sito, monto que le ser√° devuelto una vez restituido el veh√≠culo. Cuando el recurrente sea el propietario, su representante legal o apoderado, se eximir√° la presentaci√≥n del certificado de dep√≥sito;
d) Documento que acredite la fecha cierta de notificación de la Parte en cuyo territorio fue hallado el vehículo.
4. El reclamante solicitar√° personalmente, por intermedio de su representante legal, apoderado o de la oficina consular de la Parte de que sea nacional o en  que tenga su domicilio, a la autoridad judicial competente de la Parte en cuyo territorio se encuentre el veh√≠culo automotor, su b√ļsqueda e incautaci√≥n, basado en la documentaci√≥n presentada. Identificar√° adem√°s, cuando sea posible, a la persona que lo detente, proporcionando nombre y domicilio. 
5. Recibida la demanda, el juez dispondrá la incautación del vehículo automotor y su custodia. El depósito del vehículo automotor será hecho mediante acta, en la cual constarán las características, accesorios y estado general del mismo. El vehículo no podrá entregarse en custodia a las partes litigantes.
6. Una vez incautado el veh√≠culo automotor, el juez interviniente dispondr√° la notificaci√≥n de esa incautaci√≥n al reclamante y al poseedor del veh√≠culo incautado, para que este √ļltimo presente los documentos originales que acrediten su derecho propietario sobre el veh√≠culo automotor.
7. El juez solicitará a la autoridad aduanera, que presente informes sobre las condiciones de ingreso del vehículo automotor al país, sin que esto afecte el curso del proceso. Si lo considera necesario, el juez solicitará el registro del automotor o certificado de registro del mismo, requisito que probará su registro legal a nombre del detentor o propietario.
8. El proceso se tramitará de forma sumaria, y a su conclusión el juez ordenará, por sentencia, la entrega inmediata del vehículo automotor a quien corresponda, sin otros trámites o gastos. En caso que lo requiera la legislación de las Partes, las autoridades pertinentes establecerán mecanismos para la fijación de tasas preferenciales por la custodia del vehículo automotor.
9. Al procedimiento previsto en el  presente art√≠culo le ser√° dada la mayor celeridad. No se admitir√° otro tipo de defensa aparte de las establecidas en el presente Acuerdo, ni pr√°cticas dilatorias. El juez deber√°, en todos los casos, subsanar los vicios de procedimiento de la mejor manera posible, en beneficio del proceso. 
10. Una vez que la sentencia favorable al pedido se encuentre firme y ejecutoriada, el juez ordenará la devolución del vehículo automotor al propietario, subrogado, representante legal o apoderado.
11. En caso que la sentencia no haga lugar a la demanda, el juez ordenará las medidas pertinentes, conforme sus leyes nacionales y las Partes reconocerán el derecho de propiedad resultante de la aplicación de las mismas.
ARTICULO V
PERICIA
Siempre que existan indicios de adulteraci√≥n de los n√ļmeros o de sustituci√≥n de los componentes identificadores de un veh√≠culo automotor, la autoridad interviniente deber√° solicitar el concurso de un perito, sin que ello afecte que los interesados puedan proponer igualmente sus respectivos peritos. En ning√ļn caso, el veh√≠culo automotor podr√° abandonar el recinto en que se encuentre en custodia para ser objeto de pericia. Los peritos expedir√°n sus respectivos informes dentro del plazo de tres d√≠as y deber√°n basarse en los datos de identificaci√≥n proporcionados por la empresa fabricante del veh√≠culo automotor. La autoridad interviniente podr√° asimismo solicitar informes a la empresa fabricante del veh√≠culo automotor o al representante de la marca.
ARTICULO VI
PLAZOS
1. El procedimiento de devoluci√≥n por la v√≠a judicial quedar√° sujeto a los plazos y t√©rminos procesales establecidos en el ordenamiento jur√≠dico de las Partes. 
2. Las Partes velar√°n porque los plazos procesales, en todos los casos, sean los m√°s breves, improrrogables y de cumplimiento obligatorio.
ARTICULO VII
APELACION
La resolución de primera instancia podrá ser apelada, en cuyo caso el expediente procesal deberá elevarse a la instancia superior competente, sin más trámite, para que ésta emita su resolución definitiva, respecto de la cual no se admitirán recursos ulteriores, salvo el de aclaratoria.
ARTICULO VIII
SOMETIMIENTO A LA AUTORIDAD JUDICIAL DE LA PARTE REQUERIDA
1. Si un veh√≠culo cuya devoluci√≥n se ha solicitado estuviere retenido en relaci√≥n con una investigaci√≥n o proceso penal, su restituci√≥n de conformidad con el presente Acuerdo se efectuar√° cuando ya no sea necesario a los fines de la investigaci√≥n o proceso penal. La Parte requerida tomar√° todas las medidas que hagan viable, en lo posible, la utilizaci√≥n de im√°genes  u otro tipo de pruebas en sustituci√≥n del veh√≠culo, con la finalidad de que √©ste pueda ser restituido lo antes posible a su propietario, subrogado, representante legal o apoderado.
2. Para el caso de que la propiedad o custodia del vehículo objeto de la solicitud de restitución esté sujeta a una causa judicial pendiente en la Parte requerida, su restitución en el marco del presente Acuerdo se realizará una vez concluida la causa judicial. Las Partes no estarán obligadas a restituir el vehículo si dicha causa judicial concluye con su adjudicación a una persona distinta de la identificada en la solicitud de restitución como propietaria o su representante autorizado.
ARTICULO IX
IMPROCEDENCIA DE LA DEVOLUCION
Sin perjuicio de las demás acciones que estén previstas en el ordenamiento jurídico interno de cada Parte, no procederá la restitución por la vía administrativa ni judicial de vehículos que hayan sido objeto de proceso administrativo o judicial, en los casos en que exista resolución o sentencia ejecutoriada que disponga su remate, siempre que éstas hayan sido dictadas con anterioridad a la presentación de la solicitud o demanda de restitución.
ARTICULO X
ENTREGA  DEL  VEHICULO
El propietario, subrogado, representante legal o apoderado, recibir√° el veh√≠culo automotor del Ministerio P√ļblico en el recinto donde se encuentre bajo custodia el referido veh√≠culo, con el respectivo certificado y acta de devoluci√≥n, cuya copia ser√° remitida a la Representaci√≥n Diplom√°tica de la Parte requirente. La entrega se realizar√° con la presencia de la autoridad aduanera de la Parte requerida.
ARTICULO XI
GASTOS
Las tasas y dem√°s gastos que demandaren los procesos de restituci√≥n, tanto por la v√≠a administrativa como judicial, ser√°n cubiertos por quien solicit√≥ la restituci√≥n, y deber√°n cancelarse con anterioridad a la devoluci√≥n del veh√≠culo. La Parte requerida har√° todo lo posible para evitar que estos gastos excedan lo razonable. 
ARTICULO XII
INFORMACION Y  COORDINACION
1. Las Partes implementarán un mecanismo permanente de información recíproca a través de sus autoridades competentes, que permita realizar investigaciones y operaciones independientes y simultáneas contra las organizaciones delictivas dedicadas al robo y tráfico ilícito de automotores o de sus partes.
2. Asimismo, los organismos competentes de las Partes procederán al intercambio de información, por intermedio de Sistemas de Intercambio de Información establecidos, de los registros de robos o hurtos de vehículos factibles de ser trasladados de una Parte a la otra.
3. Las Partes, en forma alternada y cuando lo requiera una de ellas, por la vía diplomática, realizarán reuniones de coordinación, con la finalidad de evaluar el cumplimiento y, en su caso, de perfeccionar la aplicación de los procedimientos establecidos en el presente Acuerdo.
ARTICULO XIII
DISPOSICIONES FINALES
1. El presente Acuerdo está sujeto a ratificación, y entrará en vigor treinta días después de la fecha del canje de los respectivos instrumentos de ratificación. Estará vigente mientras no sea denunciado por una de las Partes. Sus efectos cesarán seis meses después de la fecha de recepción de la denuncia, que se efectuará por escrito y por la vía diplomática.
2. Los procedimientos de restitución de vehículos, por las vías administrativa o judicial, que sean promovidos a partir de la fecha de vigencia del presente Acuerdo se regirán por sus disposiciones.
Hecho en la ciudad de Asunci√≥n, el 5 de noviembre de 2002, en dos ejemplares originales, en idioma espa√Īol, siendo ambos igualmente aut√©nticos.
Fdo.: Por el Gobierno de la Rep√ļblica del Per√ļ, Allan Wagner Tiz√≥n, Ministro de Relaciones Exteriores.
Fdo.: Por el Gobierno de la Rep√ļblica del Paraguay, Jos√© Antonio Moreno Ruffinelli, Ministro de Relaciones Exteriores.‚ÄĚ
Art√≠culo 2¬į.- Comun√≠quese al Poder Ejecutivo.
Aprobado el Proyecto de Ley por la Honorable C√°mara de Senadores, a los diez d√≠as del mes de junio del a√Īo dos mil cuatro, quedando sancionado el mismo, por la Honorable C√°mara de Diputados, a los diecis√©is d√≠as del mes de setiembre del a√Īo dos mil cuatro, de conformidad a lo dispuesto en el Art√≠culo 204 de la Constituci√≥n Nacional.

De interes

¬ŅTienes alguna duda? ponte en contacto con nosotros