Leyes Paraguayas

APRUEBA EL ACUERDO COMERCIAL Y DE COOPERACION ECONOMICA ENTRE LA REPUBLICA DEL PARAGUAY Y LA REPUBLICA DE TURQUIA

Archivos adjuntos

Descargar Archivo: Ley N掳 3954 (243.9 KB)

Descripci贸n

Ley N掳 3954 | Aprueba el acuerdo Comercial y de Cooperaci贸n Econ贸mica entre la Rep煤blica del Paraguay y la Rep煤blica de Turqu铆a


LEY N潞 3954
QUE APRUEBA EL ACUERDO COMERCIAL Y DE COOPERACION ECONOMICA ENTRE LA REPUBLICA DEL PARAGUAY Y LA REPUBLICA DE TURQUIA
EL CONGRESO DE LA NACION PARAGUAYA SANCIONA CON FUERZA DE
LEY
Art铆culo 1潞.- Apru茅base el 鈥淎cuerdo Comercial y de Cooperaci贸n Econ贸mica entre la Rep煤blica del Paraguay y la Rep煤blica de Turqu铆a鈥, suscrito en Ankara, el 7 de marzo de 2009, cuyo texto es como sigue:
鈥淎CUERDO COMERCIAL Y DE COOPERACION ECONOMICA 
ENTRE LA REPUBLICA DEL PARAGUAY Y LA REPUBLICA DE TURQUIA
El Gobierno de la Rep煤blica del Paraguay y el Gobierno de la Republica de Turqu铆a, en adelante denominados 鈥渓as Partes鈥,  sobre la base de la igualdad y el beneficio mutuo;
DESEANDO fortalecer las relaciones de amistad e incrementar la cooperaci贸n entre los dos pa铆ses;
RECONOCIENDO que los dos pa铆ses son miembros de la Organizaci贸n Mundial del Comercio (OMC);
TENIENDO EN CUENTA la condici贸n del Paraguay como pa铆s sin litoral mar铆timo con menor desarrollo econ贸mico relativo;
CONSIDERANDO el inter茅s com煤n en promover el comercio y la cooperaci贸n econ贸mica sobre la base del beneficio mutuo;
HAN ACORDADO lo siguiente:
ARTICULO 1
Las Partes adoptar谩n todas las medidas apropiadas en el marco de sus respectivas leyes y reglamentos para promover el comercio, las inversiones y la cooperaci贸n econ贸mica entre los dos pa铆ses.
Las Partes promover谩n el fortalecimiento de lazos comerciales entre ambos pa铆ses por medio de la preparaci贸n de programas y planes de acci贸n que tienen por objeto incrementar y ampliar los intercambios comerciales.
Para este prop贸sito, las Partes se comprometen a fomentar el entendimiento entre sus respectivos sectores p煤blico y privado en ambos pa铆ses, con miras a eliminar las dificultades existentes y facilitar los intercambios comerciales bilaterales.
Las Partes, con el objetivo de mejorar y diversificar el comercio bilateral y desarrollar la cooperaci贸n econ贸mica entre los dos pa铆ses, acuerdan facilitar y agilizar el intercambio de informaci贸n, en particular lo concerniente a sus respectivas legislaciones y programas econ贸micos, a fomentar los contactos entre empresas y organizaciones involucrados en el comercio y la cooperaci贸n econ贸mica.
ARTICULO 2
Las Partes facilitar谩n la cooperaci贸n econ贸mica en las 谩reas de inversiones directas, infraestructura, energ铆a, protecci贸n del medio ambiente, transporte, biotecnolog铆a,  contrataci贸n y servicios de ingenier铆a, miner铆a y transferencia de tecnolog铆a, entre otros.
ARTICULO 3
1.- Las Partes se conceder谩n mutuamente el tratamiento de la Naci贸n M谩s Favorecida (NMF) en todos los aspectos del comercio y de la cooperaci贸n econ贸mica.
2.- Las Partes acuerdan que el tratamiento de la Naci贸n M谩s Favorecida (NMF) no se aplicar谩 a:
a) las ventajas y concesiones otorgadas en la participaci贸n de cualquiera de las Partes en una Uni贸n Aduanera, Zona de Libre Comercio, Acuerdos de Preferencias o cualquier otras formas de integraci贸n regional o subregional; alianzas mutuas entre sus centros de ense帽anza y otras instituciones de car谩cter educativo; 
b) las ventajas y concesiones, que cada Parte haya otorgado o pudiera otorgar a los Estados lim铆trofes para facilitar el comercio fronterizo; y
c) las ventajas y concesiones, que cada Parte haya otorgado o pudiera otorgar a los pa铆ses en desarrollo sobre la base de los acuerdos internacionales.
ARTICULO 4
Las Partes alentar谩n a sus respectivas empresas y organizaciones, en la medida de lo posible a participar en exposiciones, ferias y otras actividades de promoci贸n, as铆 como para promover el intercambio de delegaciones comerciales y representantes empresariales. 
Cada Parte facilitar谩, en la medida de lo posible, las exposiciones nacionales de la otra Parte en su territorio.
ARTICULO 5
Todos los pagos de bienes y servicios a ser intercambiados entre ambos pa铆ses ser谩n efectuados en monedas de libre convertibilidad, de conformidad con las leyes y reglamentos vigentes en cada Parte.
ARTICULO 6
Las Partes, de conformidad con sus legislaciones nacionales vigentes, acuerdan exonerar los derechos de aduana e impuestos para bienes y equipos importados temporalmente para su uso en eventos de promoci贸n comercial, tales como ferias, exhibiciones, seminarios y misiones, siempre que tales bienes y equipos no sean sujetos a transacci贸n comercial.
ARTICULO 7
Las Partes establecer谩n la Comisi贸n Mixta sobre Comercio y Econom铆a Paraguaya 鈥 Turca, encabezada por altos funcionarios designados por el Ministro de Relaciones Exteriores del Paraguay y el Ministro Encargado del Comercio Internacional en Turqu铆a.
La Comisi贸n supervisar谩 el cumplimiento del presente Acuerdo y realizar谩 las propuestas necesarias con el prop贸sito de promover y desarrollar el comercio y hacer frente a cualquier dificultad que pueda surgir en tales esfuerzos. La Comisi贸n se reunir谩 alternativamente en cada pa铆s por lo menos una vez al a帽o.
La Comisi贸n podr谩 elaborar planes de acci贸n para tratar los temas de mutuo inter茅s. La Comisi贸n estar谩 facultada a crear grupos de trabajo ad hoc para presentar propuestas y recomendaciones con miras a mejorar el comercio, la inversi贸n y las relaciones econ贸micas entre los pa铆ses. Las Subcomisiones deber谩n informar sobre sus actividades a la Comisi贸n.
ARTICULO 8
La cooperaci贸n entre las Partes en el marco del presente Acuerdo, se realizar谩 de conformidad con las leyes, normas y reglamentos vigentes en los respectivos pa铆ses y deber谩 ser compatible con sus obligaciones internacionales. 
Toda controversia entre las Partes relativas a la interpretaci贸n o aplicaci贸n del presente Acuerdo deber谩 ser resuelta sin demora injustificada, mediante consultas amistosas y negociaciones.
ARTICULO 9
Las Partes consultar谩n en sus respectivos pa铆ses con sectores de la sociedad civil en cuestiones relativas a las mejoras de las relaciones comerciales y econ贸micas.
ARTICULO 10
Cualquier enmienda o modificaci贸n del presente Acuerdo se realizar谩 mediante notificaci贸n por escrito y aprobado por las Partes.
ARTICULO 11
El presente Acuerdo entrar谩 en vigor en la fecha de la recepci贸n de la 煤ltima de las dos notificaciones por las cuales las Partes se hayan comunicado por escrito y por la v铆a diplom谩tica el cumplimiento de sus requisitos legales internos. 
El presente Acuerdo permanecer谩 en vigor durante un per铆odo de 5 (cinco) a帽os que se prorrogar谩 autom谩ticamente por per铆odos sucesivos de 1 (un) a帽o, a menos que una notificaci贸n por escrito de terminaci贸n est茅 dada por cualquiera de las Partes 3 (tres) meses antes de su expiraci贸n. Esta notificaci贸n surtir谩 efecto 60 (sesenta) d铆as siguientes a la recepci贸n de la respectiva notificaci贸n por la otra Parte.
La expiraci贸n del t茅rmino del mismo no ser谩 obst谩culo para el desempe帽o de cualquiera de las Partes de los proyectos y programas acordados en el marco del presente Acuerdo que no se hayan concluido en el momento de la terminaci贸n, a menos que las Partes acuerden otra cosa.
Hecho en Ankara, el 7 de marzo de 2009, en tres ejemplares originales, en espa帽ol, turco, e ingl茅s, siendo todas las versiones igualmente aut茅nticas. En caso de divergencia en la interpretaci贸n prevalecer谩 el texto en idioma ingl茅s. 
Fdo.: Por el Gobierno de la Rep煤blica del Paraguay, Alejandro Hamed Franco, Ministro de Relaciones Exteriores.
Fdo.: Por el Gobierno de la Rep煤blica de Turqu铆a, Tuncer Kayalar, Subsecretario de Comercio Exterior.鈥 
Art铆culo 2潞.- Comun铆quese al Poder Ejecutivo.
Aprobado el Proyecto de Ley por la Honorable C谩mara de Senadores, a tres d铆as del mes de setiembre del a帽o dos mil nueve, quedando sancionado el mismo, por la Honorable C谩mara de Diputados, a nueve d铆as del mes de diciembre del a帽o dos mil nueve, de conformidad a lo dispuesto en el Art铆culo 204 de la Constituci贸n Nacional.

De interes