Leyes Paraguayas

Ley N潞 583 / APRUEBA Y RATIFICA LA CONVENCI脫N SOBRE EL COMERCIO INTERNACIONAL DE ESPECIES AMENAZADAS DE FAUNA Y FLORA SILVESTRES

Descargar Archivo: Ley N掳 583 (6.3 MB)

Descripci贸n

Ley N掳 583 | Aprueba y ratifica el convenio de comercio internacional de especies.


鈥婰EY N掳 583
QUE APRUEBA Y RATIFICA LA CONVENCION SOBRE EL COMERCIO INTERNACIONAL DE ESPECIES AMENAZADAS DE FAUNA Y FLORA SILVESTRES 
EL CONGRESO DE LA NACION PARAGUAYA SANCIONA CON  FUERZA DE
LEY:
Art.1掳.- Apru茅base y ratif铆case el CONVENCION SOBRE EL COMERCIO INTERNACIONAL DE ESPECIES AMENAZADAS DE FAUNA Y FLORA SILVESTRES, suscrito por nuestro pa铆s en Nueva York el 30 de abril de 1976 y cuyo texto es como sigue:
CONVENCI脫N SOBRE EL COMERCIO INTERNACIONAL DE ESPECIES
Los Estados Contratantes, 
RECONOCIENDO que la fauna y flora silvestres, en sus numerosas, bellas y variadas formas constituyen un elemento irremplazable de los sistemas naturales de la tierra, tienen que ser protegidas para esta generaci贸n y las venideras; 
CONSCIENTES del creciente valor de la fauna y flora silvestres desde los puntos de vista est茅tico, cient铆fico, cultural, recreativo y econ贸mico; 
RECONOCIENDO que los pueblos y Estados son y deben ser los mejores protectores de su fauna y flora silvestres; 
RECONOCIENDO adem谩s que la cooperaci贸n internacional es esencial para la protecci贸n de ciertas especies de fauna y flora silvestres contra su explotaci贸n excesiva mediante el comercio internacional; 
CONVENCIDOS de la urgencia de adoptar medidas apropiadas a este fin; 
HAN ACORDADO lo siguiente: 
ART脥CULO I
Definiciones
Para los fines de la presente Convenci贸n, y salvo que el contexto indique otra cosa: 
a) "Especie" significa toda especie, subespecie o poblaci贸n geogr谩ficamente aislada de una u otra; 
b) "Esp茅cimen" significa: 
i) todo animal o planta, vivo o muerto; 
ii) en el caso de un animal de una especie incluida en los Ap茅ndices I y II, cualquier parte o derivado f谩cilmente identificable; en el caso de un animal de una especie incluida en el Ap茅ndice III, cualquier parte o derivado f谩cilmente identificable que haya sido especificado en el Ap茅ndice III en relaci贸n a dicha especie; 
iii) en el caso de una planta, para especies incluidas en el Ap茅ndice I, cualquier parte o derivado f谩cilmente identificable; y para especies incluidas en los Ap茅ndices II y III, cualquier parte o derivado f谩cilmente identificable especificado en dichos Ap茅ndices en relaci贸n con dicha especie; 
c) "Comercio" significa exportaci贸n, reexportaci贸n, importaci贸n o introducci贸n procedente del mar; 
d) "Reexportaci贸n" significa la exportaci贸n de todo esp茅cimen que haya sido previamente importado; 
e) "Introducci贸n procedente del mar" significa el traslado a un Estado de espec铆menes de cualquier especie capturados en el medio  marino fuera de la jurisdicci贸n de cualquier Estado; 
f) "Autoridad Cient铆fica" significa una autoridad cient铆fica nacional designada de acuerdo con el Art铆culo IX; 
g) "Autoridad Administrativa" significa una autoridad administrativa nacional designada de acuerdo con el Art铆culo IX; 
h) "Parte" significa un Estado para el cual la presente Convenci贸n ha entrado en vigor. 
Art铆culo II
Principios Fundamentales
1. El Ap茅ndice I incluir谩 todas las especies en peligro de extinci贸n que son o pueden ser afectadas por el comercio. El comercio en espec铆menes de estas especies deber谩 estar sujeto a una reglamentaci贸n particularmente estricta a fin de no poner en peligro a煤n mayor su supervivencia y se autorizar谩 solamente bajo circunstancias excepcionales. 
2. El Ap茅ndice II incluir谩: 
a) todas las especies que, si bien en la actualidad no se encuentran necesariamente en peligro de extinci贸n, podr铆an llegar a esa situaci贸n a menos que el comercio en espec铆menes de dichas especies est茅 sujeto a una reglamentaci贸n estricta a fin de evitar utilizaci贸n incompatible con su supervivencia; y 
b) aquellas otras especies no afectadas por el comercio, que tambi茅n deber谩n sujetarse a reglamentaci贸n con el fin de permitir un eficaz control del comercio en las especies a que se refiere el subp谩rrafo (a) del presente p谩rrafo. 
3. El Ap茅ndice III incluir谩 todas las especies que cualquiera de las Partes manifieste que se hallan sometidas a reglamentaci贸n dentro de su jurisdicci贸n con el objeto de prevenir o restringir su explotaci贸n, y que necesitan la cooperaci贸n de otras Partes en el control de su comercio. 
4. Las Partes no permitir谩n el comercio en espec铆menes de especies incluidas en los Ap茅ndices I, II y III, excepto de acuerdo con las disposiciones de la presente Convenci贸n. 
Art铆culo III
Reglamentaci贸n del Comercio en Espec铆menes de Especies
Incluidas en el Ap茅ndice I
1. Todo comercio en espec铆menes de especies incluidas en el Ap茅ndice I se realizar谩 de conformidad con las disposiciones del presente Art铆culo. 2. La exportaci贸n de cualquier esp茅cimen de una especie incluida en el Ap茅ndice I requerir谩 la previa concesi贸n y presentaci贸n de un permiso de exportaci贸n, el cual 煤nicamente se conceder谩 una vez satisfechos los siguientes requisitos: 
a) que una Autoridad Cient铆fica del Estado de exportaci贸n haya manifestado que esa exportaci贸n no perjudicar谩 la supervivencia de dicha especie; 
b) que una Autoridad Administrativa del Estado de exportaci贸n haya verificado que el esp茅cimen no fue obtenido en contravenci贸n de la legislaci贸n vigente en dicho Estado sobre la protecci贸n de su fauna y flora; 
c) que una Autoridad Administrativa del Estado de exportaci贸n haya verificado que todo esp茅cimen vivo ser谩 acondicionado y transportado de manera que se reduzca al m铆nimo el riesgo de heridas, deterioro en su salud o maltrato; y 
d) que una Autoridad Administrativa del estado de exportaci贸n haya verificado que un permiso de importaci贸n para el esp茅cimen ha sido concedido. 
3. La importaci贸n de cualquier esp茅cimen de una especie incluida en el Ap茅ndice I requerir谩 la previa concesi贸n y presentaci贸n de un permiso de importaci贸n y de un permiso de exportaci贸n o certificado de reexportaci贸n. El permiso de importaci贸n 煤nicamente se conceder谩 una vez satisfechos los siguientes requisitos: 
a) que una Autoridad Cient铆fica del Estado de importaci贸n haya manifestado que los fines de la importaci贸n no ser谩n en perjuicio de la supervivencia de dicha especie; 
b) que una Autoridad Cient铆fica del Estado de importaci贸n haya verificado que quien se propone recibir un esp茅cimen vivo lo podr谩 albergar y cuidar adecuadamente; y 
c) que una Autoridad Administrativa del Estado de importaci贸n haya verificado que el esp茅cimen no ser谩 utilizado para fines primordialmente comerciales. 
4. La reexportaci贸n de cualquier esp茅cimen de una especie incluida en el Ap茅ndice I requerir谩 la previa concesi贸n y presentaci贸n de un certificado de reexportaci贸n, el cual 煤nicamente se conceder谩 una vez satisfechos los siguientes requisitos: 
a) que una Autoridad Administrativa del estado de reexportaci贸n haya verificado que el esp茅cimen fue importado en dicho Estado de conformidad con las disposiciones de la presente Convenci贸n; 
b) que una Autoridad Administrativa del Estado de reexportaci贸n haya verificado que todo esp茅cimen vivo ser谩 acondicionado y transportado de manera que se reduzca al m铆nimo el riesgo de heridas, deterioro en su salud o maltrato; y 
c) que una Autoridad Administrativa del Estado de reexportaci贸n haya verificado que un permiso de importaci贸n para cualquier esp茅cimen vivo ha sido concedido. 
5. La introducci贸n procedente del mar de cualquier esp茅cimen de una especie incluida en el Ap茅ndice I requerir谩 la previa concesi贸n de un certificado expedido por una Autoridad Administrativa del Estado de introducci贸n. 脷nicamente se conceder谩 un certificado una vez satisfechos los siguientes requisitos: 
a) que una Autoridad Cient铆fica del Estado de introducci贸n haya manifestado que la introducci贸n no perjudicar谩 la supervivencia de dicha especie; 
b) que una Autoridad Administrativa del Estado de introducci贸n haya verificado que quien se propone recibir un esp茅cimen vivo lo podr谩 albergar y cuidar adecuadamente; y 
c) que una Autoridad Administrativa del Estado de introducci贸n haya verificado que el esp茅cimen no ser谩 utilizado para fines primordialmente comerciales. 
Art铆culo IV
Reglamentaci贸n del Comercio de Espec铆menes de Especies
Incluidas en el Ap茅ndice II
1. Todo comercio en espec铆menes de especies incluidas en el Ap茅ndice II se realizar谩 de conformidad con las disposiciones del presente Art铆culo. La exportaci贸n de cualquier esp茅cimen de una especie incluida en el Ap茅ndice II requerir谩 la previa concesi贸n y presentaci贸n de un permiso de exportaci贸n, el cual 煤nicamente se conceder谩 una vez satisfechos los siguientes requisitos: 
a) que una Autoridad Cient铆fica del Estado de exportaci贸n haya manifestado que esa exportaci贸n no perjudicar谩 la supervivencia de esa especie; 
b) que una Autoridad Administrativa del Estado de exportaci贸n haya verificado que el esp茅cimen no fue obtenido en contravenci贸n de la legislaci贸n vigente en dicho Estado sobre la protecci贸n de su fauna y flora; y 
c) que una Autoridad Administrativa del Estado de exportaci贸n haya verificado que todo esp茅cimen vivo ser谩 acondicionado y transportado de manera que se reduzca al m铆nimo el riesgo de heridas, deterioro en su salud o maltrato. 
3. Una Autoridad Cient铆fica de cada parte vigilar谩 los permisos de exportaci贸n expedidos por ese Estado para espec铆menes de especies incluidas en el Ap茅ndice II y las exportaciones efectuadas de dichos espec铆menes. Cuando una Autoridad Cient铆fica determine que la exportaci贸n de espec铆menes de cualquiera de esas especies debe limitarse a fin de conservarla, a trav茅s de su h谩bitat, en un nivel consistente con su papel en los ecosistemas donde se halla y en un nivel suficientemente superior a aquel en el cual esa especie ser铆a susceptible de inclusi贸n en el Ap茅ndice I, la Autoridad Cient铆fica comunicar谩 a la Autoridad Administrativa competente las medidas apropiadas a tomarse, a fin de limitar la concesi贸n de permisos de exportaci贸n para espec铆menes de dicha especie. 
4. La importaci贸n de cualquier esp茅cimen de una especie incluida en el Ap茅ndice II requerir谩 la previa presentaci贸n de un permiso de exportaci贸n o de un certificado de reexportaci贸n. 
5. La reexportaci贸n de cualquier esp茅cimen de una especie incluida en el Ap茅ndice II requerir谩 la previa concesi贸n y presentaci贸n de un certificado de reexportaci贸n, el cual 煤nicamente se conceder谩 una vez satisfechos los siguientes requisitos: 
a) que una Autoridad Administrativa del Estado de reexportaci贸n haya verificado que el esp茅cimen fue importado en dicho Estado de conformidad con las disposiciones de la presente Convenci贸n; y 
b) que una Autoridad Administrativa del Estado de reexportaci贸n haya verificado que todo esp茅cimen vivo ser谩 acondicionado y transportado de manera que se reduzca al m铆nimo el riesgo de heridas, deterioro en su salud o maltrato. 
6. La introducci贸n procedente del mar de cualquier esp茅cimen de una especie incluida en el Ap茅ndice II requerir谩 la previa concesi贸n de un certificado expedido por una Autoridad Administrativa del Estado de introducci贸n. 脷nicamente se conceder谩 un certificado una vez satisfechos los siguientes requisitos: 
a) que una Autoridad Cient铆fica del Estado de introducci贸n haya manifestado que la introducci贸n no perjudicar谩 la supervivencia de dicha especie; y 
b) que una Autoridad Administrativa del Estado de introducci贸n haya verificado que cualquier esp茅cimen vivo ser谩 tratado de manera que se reduzca al m铆nimo el riesgo de heridas, deterioro en su salud o maltrato. 
7. Los certificados a que se refiere el p谩rrafo 6 del presente Art铆culo podr谩n concederse por per铆odos que no excedan de un a帽o para cantidades totales de espec铆menes a ser capturados en tales per铆odos, con el previo asesoramiento de una Autoridad Cient铆fica que haya consultado con otras autoridades cient铆ficas nacionales o, cuando sea apropiado, autoridades cient铆ficas internacionales. 
Art铆culo V
Reglamentaci贸n del Comercio de Espec铆menes de Especies 
Incluidas en el Ap茅ndice III
1. Todo comercio en espec铆menes de especies incluidas en el Ap茅ndice III se realizar谩 de conformidad con las disposiciones del presente Art铆culo. 
2. La exportaci贸n de cualquier esp茅cimen de una especie incluida en el Ap茅ndice III procedente de un Estado que la hubiere incluido en dicho Ap茅ndice, requerir谩 la previa concesi贸n y presentaci贸n de un permiso de exportaci贸n, el cual 煤nicamente se conceder谩 una vez satisfechos los siguientes requisitos: 
a) que una Autoridad Administrativa del Estado de exportaci贸n haya verificado que el esp茅cimen no fue obtenido en contravenci贸n de la legislaci贸n vigente en dicho Estado sobre la protecci贸n de su fauna y flora; y 
b) que una Autoridad Administrativa del Estado de exportaci贸n haya verificado que todo esp茅cimen vivo ser谩 acondicionado y transportado de manera que se reduzca al m铆nimo el riesgo de heridas, deterioro en su salud o maltrato. 
3. La importaci贸n de cualquier esp茅cimen de una especie incluida en el Ap茅ndice III requerir谩, salvo en los casos previstos en el p谩rrafo 4 del presente Art铆culo, la previa presentaci贸n de un certificado de origen, y de un permiso de exportaci贸n cuando la importaci贸n proviene de un Estado que ha incluido esa especie en el Ap茅ndice III. 4. En el caso de una reexportaci贸n, un certificado concedido por una Autoridad Administrativa del Estado de reexportaci贸n en el sentido de que el esp茅cimen fue transformado en ese Estado, o est谩 siendo reexportado, ser谩 aceptado por el Estado de importaci贸n como prueba de que se ha cumplido con las disposiciones de la presente Convenci贸n respecto de ese esp茅cimen. 
Art铆culo VI
Permisos y Certificados
1. Los permisos y certificados concedidos de conformidad con las disposiciones de los Art铆culos III, IV y V deber谩n ajustarse a las disposiciones del presente Art铆culo. 
2. Cada permiso de exportaci贸n contendr谩 la informaci贸n especificada en el modelo expuesto en el Ap茅ndice IV y 煤nicamente podr谩 usarse para exportaci贸n dentro de un per铆odo de seis meses a partir de la fecha de su expedici贸n. 
3. Cada permiso o certificado contendr谩 el t铆tulo de la presente Convenci贸n, el nombre y cualquier sello de identificaci贸n de la Autoridad Administrativa que lo conceda y un n煤mero de control asignado por la Autoridad Administrativa. 
4. Todas las copias de un permiso o certificado expedido por una Autoridad Administrativa ser谩n claramente marcadas como copias solamente y ninguna copia podr谩 usarse en lugar del original, a menos que sea as铆 endosado. 
5. Se requerir谩 un permiso o certificado separado para cada embarque de espec铆menes. 
6. Una Autoridad Administrativa del Estado de importaci贸n de cualquier esp茅cimen cancelar谩 y conservar谩 el permiso de exportaci贸n o certificado de reexportaci贸n y cualquier permiso de importaci贸n correspondiente presentado para amparar la importaci贸n de ese esp茅cimen. 
7. Cuando sea apropiado y factible, una Autoridad Administrativa podr谩 fijar una marca sobre cualquier esp茅cimen para facilitar su identificaci贸n. Para estos fines, marca significa cualquier impresi贸n indeleble, sello de plomo u otro medio adecuado de identificar un esp茅cimen, dise帽ado de manera tal que haga su falsificaci贸n por personas no autorizadas lo m谩s dif铆cil posible. 
Art铆culo VII
Exenciones y Otras Disposiciones Especiales 
Relacionadas con el Comercio
1. Las disposiciones de los Art铆culos III, IV y V no se aplicar谩n al tr谩nsito o transbordo de espec铆menes a trav茅s, o en el territorio de una Parte mientras los espec铆menes permanecen bajo control aduanero. 
2. Cuando una Autoridad Administrativa del Estado de exportaci贸n o de reexportaci贸n haya verificado que un esp茅cimen fue adquirido con anterioridad a la fecha en que entraron en vigor las disposiciones de la presente Convenci贸n respecto de ese esp茅cimen, las disposiciones de los Art铆culos III, IV y V no se aplicar谩n a ese esp茅cimen si la Autoridad Administrativa expide un certificado a tal efecto. 
3. Las disposiciones de los Art铆culos III, IV y V no se aplicar谩n a espec铆menes que son art铆culos personales o bienes del hogar. Esta exenci贸n no se aplicar谩 si: 
a) en el caso de espec铆menes de una especie incluida en el Ap茅ndice I, 茅stos fueron adquiridos por el due帽o fuera del Estado de su residencia normal y se importen en ese Estado; o 
b) en el caso de espec铆menes de una especie incluida en el Ap茅ndice II: 
i) 茅stos fueron adquiridos por el due帽o fuera del Estado de su residencia normal y en el Estado en que se produjo la separaci贸n del medio silvestre; 
ii) 茅stos se importan en el Estado de residencia normal del due帽o; y 
iii) el Estado en que se produjo la separaci贸n del medio silvestre requiere la previa concesi贸n de permisos de exportaci贸n antes de cualquier exportaci贸n de esos espec铆menes; a menos que una Autoridad Administrativa haya verificado que los espec铆menes fueron adquiridos antes que las disposiciones de la presente Convenci贸n entraran en vigor respecto de ese esp茅cimen. 
4. Los espec铆menes de una especie animal incluida en el Ap茅ndice I y criados en cautividad para fines comerciales, o de una especie vegetal incluida en el Ap茅ndice I y reproducidos artificialmente para fines comerciales, ser谩n considerados espec铆menes de las especies incluidas en el Ap茅ndice II. 5. Cuando una Autoridad Administrativa del Estado de exportaci贸n haya verificado que cualquier esp茅cimen de una especie animal ha sido criado en cautividad o que cualquier esp茅cimen de una especie vegetal ha sido reproducida artificialmente, o que sea una parte de ese animal o planta o que se ha derivado de uno u otra, un certificado de esa Autoridad Administrativa a ese efecto ser谩 aceptado en sustituci贸n de los permisos exigidos en virtud de las disposiciones de los Art铆culos III, IV o V. 6. Las Disposiciones de los Art铆culos III, IV y V no se aplicar谩n al pr茅stamo, donaci贸n o intercambio no comercial entre cient铆ficos e instituciones cient铆ficas registrados con la Autoridad Administrativa de su Estado, de espec铆menes de herbario, otros espec铆menes preservados, secos o incrustados de museo, y material de plantas vivas que lleven una etiqueta expedida o aprobada por una Autoridad Administrativa. 7. Una Autoridad Administrativa de cualquier Estado podr谩 dispensar con los requisitos de los Art铆culos III, IV y V y permitir el movimiento, sin permisos o certificados, de espec铆menes que formen parte de un parque zool贸gico, circo, colecci贸n zool贸gica o bot谩nica ambulantes u otras exhibiciones ambulantes, siempre que: 
a) el exportador o importador registre todos los detalles sobre esos espec铆menes con la Autoridad Administrativa; 
b) los espec铆menes est谩n comprendidos en cualquiera de las categor铆as mencionadas en los p谩rrafos 2 o 5 del presente Art铆culo, y 
c) la Autoridad Administrativa haya verificado que cualquier esp茅cimen vivo ser谩 transportado y cuidado de manera que se reduzca al m铆nimo el riesgo de heridas, deterioro en su salud o maltrato. 
Art铆culo VIII
Medidas que deber谩n tomar las Partes
1. Las Partes adoptar谩n las medidas apropiadas para velar por el cumplimiento de sus disposiciones y para prohibir el comercio de espec铆menes en violaci贸n de las mismas. Estas medidas incluir谩n: 
a) sancionar el comercio o la posesi贸n de tales espec铆menes, o ambos; y 
b) prever la confiscaci贸n o devoluci贸n al Estado de exportaci贸n de dichos espec铆menes. 
2. Adem谩s de las medidas tomadas conforme al p谩rrafo 1 del presente Art铆culo, cualquier Parte podr谩, cuando lo estime necesario, disponer cualquier m茅todo de reembolso interno para gastos incurridos como resultado de la confiscaci贸n de un esp茅cimen adquirido en violaci贸n de las medidas tomadas en la aplicaci贸n de las disposiciones de la presente Convenci贸n. 
3. En la medida posible, las Partes velar谩n por que se cumplan, con un m铆nimo de demora, las formalidades requeridas para el comercio en espec铆menes. Para facilitar lo anterior, cada Parte podr谩 designar puertos de salida y puertos de entrada ante los cuales deber谩n presentarse los espec铆menes para su despacho. Las Partes deber谩n verificar adem谩s que todo esp茅cimen vivo, durante cualquier per铆odo de tr谩nsito, permanencia o despacho, sea cuidado adecuadamente, con el fin de reducir al m铆nimo el riesgo de heridas, deterioro en su salud o maltrato. 
4. Cuando se confisque un esp茅cimen vivo de conformidad con las disposiciones del p谩rrafo 1 del presente Art铆culo: 
a) el esp茅cimen ser谩 confiado a una Autoridad Administrativa del Estado confiscador; 
b) la Autoridad Administrativa, despu茅s de consultar con el Estado de exportaci贸n, devolver谩 el esp茅cimen a ese Estado a costo del mismo, o su Centro de Rescate u otro lugar que la Autoridad Administrativa considere apropiado y compatible con los objetivos de esta Convenci贸n; y 
c) la Autoridad Administrativa podr谩 obtener la asesor铆a de una Autoridad Cient铆fica o, cuando lo considere deseable, podr谩 consultar con la Secretar铆a, con el fin de facilitar la decisi贸n que deba tomarse de conformidad con el subp谩rrafo (b) del presente p谩rrafo, incluyendo la selecci贸n del Centro de Rescate u otro lugar. 
5. Un Centro de Rescate, tal como lo define el p谩rrafo 4 del presente Art铆culo significa una instituci贸n designada por una Autoridad Administrativa para cuidar el bienestar de los espec铆menes vivos, especialmente de aquellos que hayan sido confiscados. 
6. Cada Parte deber谩 mantener registros del comercio en espec铆menes de las especies incluidas en los Ap茅ndices I, II y III que deber谩n contener: 
a) los nombres y las direcciones de los exportadores e importadores; y 
b) el n煤mero y la naturaleza de los permisos y certificados emitidos; los Estados con los cuales se realiz贸 dicho comercio; las cantidades y los tipos de espec铆menes, los nombres de las especies incluidas en los Ap茅ndices I, II, y III y, cuando sea apropiado, el tama帽o y sexo de los espec铆menes. 
7. Cada Parte preparar谩 y transmitir谩 a la Secretar铆a informes peri贸dicos sobre la aplicaci贸n de las disposiciones de la presente Convenci贸n, incluyendo: 
a) un informe anual que contenga un resumen de la informaci贸n prevista en el subp谩rrafo (b) del p谩rrafo 6 del presente Art铆culo; y 
b) un informe bienal sobre medidas legislativas, reglamentarias y administrativas adoptadas con el fin de cumplir con las disposiciones de la presente Convenci贸n. 
8. La informaci贸n a que se refiere el p谩rrafo 7 del presente Art铆culo estar谩 disponible al p煤blico cuando as铆 lo permita la legislaci贸n vigente de la Parte interesada. 
Art铆culo IX
Autoridad Administrativa y Cient铆ficas
1. Para los fines de la presente Convenci贸n, cada Parte designar谩: 
a) una o m谩s Autoridades Administrativas competentes para conceder permisos o certificados en nombre de dicha Parte; y 
b) una o m谩s Autoridades Cient铆ficas. 
2. Al depositar su instrumento de ratificaci贸n, aceptaci贸n, aprobaci贸n o adhesi贸n, cada Estado comunicar谩 al Gobierno Depositario el nombre y la direcci贸n de la Autoridad Administrativa autorizada para comunicarse con las otras Partes y con la Secretar铆a. 
3. Cualquier cambio en las designaciones o autorizaciones previstas en el presente Art铆culo, ser谩 comunicado a la Secretar铆a por la Parte correspondiente, con el fin de que sea transmitido a todas las dem谩s Partes. 
4. A solicitud de la Secretar铆a o de cualquier Autoridad Administrativa designada de conformidad con el p谩rrafo 2 del presente Art铆culo, la Autoridad Administrativa designada de una Parte transmitir谩 modelos de sellos u otros medios utilizados para autenticar permisos o certificados. 
Art铆culo X
Comercio con Estados que no son Partes de la Convenci贸n
En los casos de importaciones de, o exportaciones y reexportaciones a Estados que no son Partes de la presente Convenci贸n, los Estados Partes podr谩n aceptar, en lugar de los permisos y certificados mencionados en la presente Convenci贸n, los Estados Partes podr谩n aceptar, en lugar de los permisos y certificados mencionados en la presente Convenci贸n, documentos comparables que conformen sustancialmente a los requisitos de la presente Convenci贸n para tales permisos y certificados, siempre que hayan sido emitidos por las autoridades gubernamentales competentes del Estado no Parte en la presente Convenci贸n. 
Art铆culo XI
Conferencia de las Partes
1. La Secretar铆a convocar谩 a una Conferencia de las Partes a m谩s tardar dos a帽os despu茅s de la entrada en vigor de la presente Convenci贸n. 
2. Posteriormente, la Secretar铆a convocar谩 reuniones ordinarias de la Conferencia por lo menos una vez cada dos a帽os, a menos que la Conferencia decida otra cosa, y reuniones extraordinarias en cualquier momento a solicitud, por escrito, de por lo menos un tercio de las Partes. 
3. En las reuniones ordinarias o extraordinarias de la Conferencia, las Partes examinar谩n la aplicaci贸n de la presente Convenci贸n y podr谩n: 
a) adoptar cualquier medida necesaria para facilitar el desempe帽o de las funciones de la Secretar铆a, y adoptar disposiciones financieras; 
b) considerar y adoptar enmiendas a los Ap茅ndices I y II de conformidad con lo dispuesto en el Art铆culo XV; 
c) analizar el progreso logrado en la restauraci贸n y conservaci贸n de las especies incluidas en los Ap茅ndices I, II y III; 
d) recibir y considerar los informes presentados por la Secretar铆a o cualquiera de las Partes; y 
e) cuando corresponda, formular recomendaciones destinadas a mejorar la eficacia de la presente Convenci贸n. 
4. En cada reuni贸n ordinaria de la Conferencia, las Partes podr谩n determinar la fecha y sede de la siguiente reuni贸n ordinaria que se celebrar谩 de conformidad con las disposiciones del p谩rrafo 2 del presente Art铆culo. 
5. En cualquier reuni贸n, las Partes podr谩n determinar y adoptar reglas de procedimiento para esa reuni贸n. 
6. Las Naciones Unidas, sus Organismos Especializados y el Organismo Internacional de Energ铆a At贸mica, as铆 como cualquier Estado no Parte en la presente Convenci贸n, podr谩n ser representados en reuniones de la Conferencia por observadores que tendr谩n derecho a participar sin voto. 
7. Cualquier organismo o entidad t茅cnicamente calificado en la protecci贸n preservaci贸n o administraci贸n de fauna y flora silvestres y que est茅 comprendido en cualquiera de las categor铆as mencionadas a continuaci贸n, podr谩 comunicar a la Secretar铆a su deseo de estar representado por un observador en las reuniones de la Conferencia y ser谩 admitido salvo que objeten por lo menos un tercio de las Partes presentes: 
a) organismos o entidades internacionales, tanto gubernamentales como no gubernamentales, as铆 como organismos o entidades gubernamentales nacionales; y 
b) organismos o entidades nacionales no gubernamentales que han sido autorizados para ese efecto por el Estado en que se encuentran ubicados. 
Una vez admitidos, estos observadores tendr谩n el derecho de participar sin voto en las labores de la reuni贸n. 
Art铆culo XII
La Secretar铆a
1. Al entrar en vigor la presente Convenci贸n, el Director Ejecutivo del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente proveer谩 una Secretar铆a. En la medida y forma en que lo considere apropiado, el Director Ejecutivo podr谩 ser ayudado por organismos y entidades internacionales o nacionales, gubernamentales o no gubernamentales, con competencia t茅cnica en la protecci贸n, conservaci贸n y administraci贸n de la fauna y flora silvestres. 
2. Las funciones de la Secretar铆a incluir谩n las siguientes: 
a) organizar las Conferencias de las Partes y prestarles servicios; 
b) desempe帽ar las funciones que le son encomendadas de conformidad con los Art铆culos XV y XVI de la presente Convenci贸n; 
c) realizar estudios cient铆ficos y t茅cnicos, de conformidad con los programas autorizados por la Conferencia de las Partes, que contribuyan a la mejor aplicaci贸n de la presente Convenci贸n, incluyendo estudios relacionados con normas para la adecuada preparaci贸n y embarque de espec铆menes vivos y los medios para su identificaci贸n; 
d) estudiar los informes de las Partes y solicitar a 茅stas cualquier informaci贸n adicional que a ese respecto fuere necesaria para asegurar la mejor aplicaci贸n de la presente Convenci贸n; 
e) se帽alar a la atenci贸n de las Partes cualquier cuesti贸n relacionada con los fines de la presente Convenci贸n; 
f) publicar peri贸dicamente, y distribuir a las Partes, ediciones revisadas de los Ap茅ndices I, II y III junto con cualquier otra informaci贸n que pudiere facilitar la identificaci贸n de espec铆menes de las especies incluidas en dichos Ap茅ndices; 
g) preparar informes anuales para las Partes sobre las actividades de la Secretar铆a y de la aplicaci贸n de la presente Convenci贸n, as铆 como los dem谩s informes que las Partes pudieren solicitar; 
h) formular recomendaciones para la realizaci贸n de los objetivos y disposiciones de la presente Convenci贸n, incluyendo el intercambio de informaci贸n de naturaleza cient铆fica o t茅cnica; y 
i) desempe帽ar cualquier otra funci贸n que las Partes pudieren encomendarle. 
Art铆culo XIII
Medidas internacionales
1. Cuando la Secretar铆a, a la luz de informaci贸n recibida, considere que cualquier especie incluida en los Ap茅ndices I o II se halla adversamente afectada por el comercio en espec铆menes de esa especie, o de que las disposiciones de la presente Convenci贸n no se est谩n aplicando eficazmente, la Secretar铆a comunicar谩 esa informaci贸n a la Autoridad Administrativa autorizada de la parte o de las Partes interesadas. 
2. Cuando cualquier Parte reciba una comunicaci贸n de acuerdo a lo dispuesto en el p谩rrafo 1 del presente Art铆culo, 茅sta, a la brevedad posible y siempre que su legislaci贸n lo permita, comunicar谩 a la Secretar铆a todo dato pertinente, y, cuando sea apropiado, propondr谩 medidas para corregir la situaci贸n. Cuando la Parte considere que una investigaci贸n sea conveniente, 茅sta podr谩 llevarse a cabo por una o m谩s personas expresamente autorizadas por la Parte respectiva. 
3. La informaci贸n proporcionada por la Parte o emanada de una investigaci贸n de conformidad con lo previsto en el p谩rrafo 2 del presente Art铆culo, ser谩 examinada por la siguiente Conferencia de las Partes, la cual podr谩 formular cualquier recomendaci贸n que considere pertinente. 
Art铆culo XIV
Efecto sobre la legislaci贸n nacional y convenciones internacionales
1. Las disposiciones de la presente Convenci贸n no afectar谩n en modo alguno el derecho de las Partes de adoptar: 
a) medidas internas m谩s estrictas respecto de las condiciones de comercio, captura, posesi贸n o transporte de espec铆menes de especies incluidas en los Ap茅ndices I, II y III, o prohibirlos enteramente; o 
b) medidas internas que restrinjan o prohiban el comercio, la captura, la posesi贸n o el transporte de especies no incluidas en los Ap茅ndices I, II, o III. 
2. Las disposiciones de la presente Convenci贸n no afectar谩n en modo alguno las disposiciones de cualquier medida interna u obligaciones de las Partes derivadas de un tratado, convenci贸n o acuerdo internacional referentes a otros aspectos del comercio, la captura, la posesi贸n o el transporte de espec铆menes que est谩 en vigor o entre en vigor con posterioridad para cualquiera de las Partes, incluidas las medidas relativas a la aduana, salud p煤blica o a las cuarentenas vegetales o animales. 
3. Las disposiciones de la presente Convenci贸n no afectar谩n en modo alguno las disposiciones u obligaciones emanadas de los tratados, convenciones o acuerdos internacionales concluidos entre Estados y que crean una uni贸n o acuerdo comercial regional que establece o mantiene reg铆menes aduaneros entre las partes respectivas en la medida en que se refieran al comercio entre los Estados miembros de esa uni贸n o acuerdo. 
4. Un Estado Parte en la presente Convenci贸n que es tambi茅n parte en otro tratado, convenci贸n o acuerdo internacional en vigor cuando entre en vigor la presente Convenci贸n y en virtud de cuyas disposiciones se protege a las especies marinas incluidas en el Ap茅ndice II, quedar谩 eximida de las obligaciones que le imponen las disposiciones de la presente Convenci贸n respecto de los espec铆menes de especies incluidas en el Ap茅ndice II capturados tanto por buques matriculados en ese Estado como de conformidad con las disposiciones de esos tratados, convenciones o acuerdos internacionales.
5. Sin perjuicio de las disposiciones de los Art铆culos III, IV y V, para la exportaci贸n de un esp茅cimen capturado de conformidad con el p谩rrafo 4 del presente Art铆culo, 煤nicamente se requerir谩 un certificado de una Autoridad Administrativa del Estado de introducci贸n que se帽alare que el esp茅cimen ha sido capturado conforme a las disposiciones de los tratados, convenciones o acuerdos internacionales pertinentes. 
6. Nada de lo dispuesto en la presente Convenci贸n prejuzgar谩 la codificaci贸n y el desarrollo progresivo del derecho del mar por la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar, convocada conforme a la Resoluci贸n 2750 C (XXV) de la Asamblea General de las Naciones Unidas, ni las reivindicaciones y tesis jur铆dicas presentes o futuras de cualquier Estado en lo que respecta al derecho del mar y a la naturaleza y al alcance de la jurisdicci贸n de los Estados ribere帽os y de los Estados de pabell贸n. 
Art铆culo XV
Enmiendas a los Ap茅ndices I y II
1. En reuniones de la Conferencia de las Partes, se aplicar谩n las siguientes disposiciones en relaci贸n con la adopci贸n de las enmiendas a los Ap茅ndices I y II: 
a) Cualquier Parte podr谩 proponer enmiendas a los Ap茅ndices I o II para consideraci贸n en la siguiente reuni贸n. El texto de la enmienda propuesta ser谩 comunicado a la Secretar铆a con una antelaci贸n no menos de 150 d铆as a la fecha de la reuni贸n. La Secretar铆a consultar谩 con las dem谩s Partes y las entidades interesadas de conformidad con lo dispuesto en los subp谩rrafos (b) y (c) del p谩rrafo 2 del presente Art铆culo y comunicar谩 las respuestas a todas las Partes a m谩s tardar 30 d铆as antes de la reuni贸n. 
b) las enmiendas ser谩n adoptadas por una mayor铆a de dos tercios de las Partes presentes y votantes. A estos fines, "Partes presentes y votantes" significa Partes presentes que emiten un voto afirmativo o negativo. Las Partes que se abstienen de votar no ser谩n contadas entre los dos tercios requeridos para adoptar la enmienda. 
c) Las enmiendas adoptadas en una reuni贸n entrar谩n en vigor para todas las Partes 90 d铆as despu茅s de la reuni贸n, con la excepci贸n de las Partes que formulen reservas de conformidad con el p谩rrafo 3 del presente Art铆culo. 
2. En relaci贸n con las enmiendas a los Ap茅ndices I y II presentadas entre reuniones de la Conferencia de las Partes, se aplicar谩n las siguientes disposiciones: 
a) Cualquier Parte podr谩 proponer enmiendas a los Ap茅ndices I o II para que sean examinadas entre reuniones de la Conferencia, mediante el procedimiento por correspondencia enunciado en el presente p谩rrafo. 
b) En lo que se refiere a las especies marinas, la Secretar铆a, al recibir el texto de la enmienda propuesta, lo comunicar谩 inmediatamente a todas las Partes. Consultar谩, adem谩s, con las entidades intergubernamentales que tuvieren una funci贸n en relaci贸n con dichas especies, especialmente con el fin de obtener cualquier informaci贸n cient铆fica que 茅stas puedan suministrar y asegurar la coordinaci贸n de las medidas de conservaci贸n aplicadas por dichas entidades. La Secretar铆a transmitir谩 a todas las Partes, a la brevedad posible, las opiniones expresadas y los datos suministrados por dichas entidades, junto con sus propias comprobaciones y recomendaciones. 
c) En lo que se refiere a especies que no fueran marinas, la Secretar铆a , al recibir el texto de la enmienda propuesta, lo comunicar谩 inmediatamente a todas las Partes y, posteriormente, a la brevedad posible, comunicar谩 a todas las Partes sus propias recomendaciones al respecto. 
d) Cualquier Parte, dentro de los 60 d铆as despu茅s de la fecha en que la Secretar铆a haya comunicado sus recomendaciones a las Partes de conformidad con los subp谩rrafos (b) o (c) del presente p谩rrafo, podr谩 transmitir a la Secretar铆a sus comentarios sobre la enmienda propuesta, junto con todos los datos cient铆ficos e informaci贸n pertinentes. 
e) La Secretar铆a transmitir谩 a todas las Partes, tan pronto como le fuere posible, todas las respuestas recibidas, junto con sus propias recomendaciones. 
f) Si la Secretar铆a no recibiera objeci贸n alguna a la enmienda propuesta dentro de los 30 d铆as a partir de la fecha en que comunic贸 las respuestas recibidas conforme a lo dispuesto en el subp谩rrafo (e) del presente p谩rrafo, la enmienda entrar谩 en vigor 90 d铆as despu茅s para todas las Partes, con excepci贸n de las que hubieren formulado reservas conforme al p谩rrafo 3 del presente Art铆culo. 
g) Si la Secretar铆a recibiera una objeci贸n de cualquier Parte, la enmienda propuesta ser谩 puesta a votaci贸n por correspondencia conforme a lo dispuesto en los subp谩rrafos (h), (i) y (j) del presente p谩rrafo. 
h) La Secretar铆a notificar谩 a todas las Partes que se ha recibido una notificaci贸n de objeci贸n. 
i) Salvo que la Secretar铆a reciba los votos a favor, en contra o en abstenci贸n de por lo menos la mitad de las Partes dentro de los 60 d铆as a partir de la fecha de notificaci贸n conforme al subp谩rrafo (h) del presente p谩rrafo, la enmienda propuesta ser谩 transmitida a la siguiente reuni贸n de la Conferencia de las Partes. 
j) Siempre que se reciban los votos de la mitad de las Partes, la enmienda propuesta ser谩 adoptada por una mayor铆a de dos tercios de los Estados que voten a favor o en contra. 
k) La Secretar铆a notificar谩 a todas las Partes el resultado de la votaci贸n. 
l) Si se adoptara la enmienda propuesta, 茅sta entrar谩 en vigor para todas las Partes 90 d铆as despu茅s de la fecha en que la Secretar铆a notifique su adopci贸n, salvo para las Partes que formulan reservas conforme a lo dispuesto en el p谩rrafo 3 del presente Art铆culo. 
3. Dentro del plazo de 90 d铆as previsto en el subp谩rrafo (c) del p谩rrafo 1 o subp谩rrafo (l) del p谩rrafo 2 de este Art铆culo, cualquier Parte podr谩 formular una reserva a esa enmienda mediante notificaci贸n por escrito al Gobierno Depositario. Hasta que retire su reserva, la Parte ser谩 considerada como Estado no Parte en la presente Convenci贸n respecto del comercio en la especie respectiva. 
Art铆culo XVI
Ap茅ndice III y sus Enmiendas
1. Cualquier Parte podr谩, en cualquier momento, enviar a la Secretar铆a una lista de especies que manifieste se hallan sometidas a reglamentaci贸n dentro de su jurisdicci贸n para el fin mencionado en el p谩rrafo 3 del Art铆culo II. En el Ap茅ndice III se incluir谩n los nombres de las Partes que las presentaron para inclusi贸n, los nombres cient铆ficos de cada especie as铆 presentada y cualquier parte o derivado de los animales o plantas respectivos que se especifiquen respecto de esa especie a los fines del subp谩rrafo (b) del Art铆culo I. 
2. La Secretar铆a comunicar谩 a las Partes, tan pronto como le fuere posible despu茅s de su recepci贸n, las listas que se presenten conforme a lo dispuesto en el p谩rrafo 1 del presente Art铆culo. La lista entrar谩 en vigor como parte del Ap茅ndice III 90 d铆as despu茅s de la fecha de dicha comunicaci贸n. En cualquier oportunidad despu茅s de la recepci贸n de la comunicaci贸n de esta lista, cualquier Parte podr谩, mediante notificaci贸n por escrito al Gobierno Depositario, formular una reserva respecto de cualquier especie o parte o derivado de la misma. Hasta que retire esa reserva, el Estado respectivo ser谩 considerado como Estado no Parte en la presente Convenci贸n respecto del comercio en la especie, parte o derivado de que se trata. 
3. Cualquier Parte que env铆e una lista de especies para inclusi贸n en el Ap茅ndice III, podr谩 retirar cualquier especie de dicha lista en cualquier momento, mediante notificaci贸n a la Secretar铆a, la cual comunicar谩 dicho retiro a todas las Partes. El retiro entrar谩 en vigor 30 d铆as despu茅s de la fecha de dicha notificaci贸n. 
4. Cualquier Parte que presente una lista conforme a las disposiciones del p谩rrafo 1 del presente Art铆culo, remitir谩 a la Secretar铆a copias de todas las leyes y reglamentos internos aplicables a la protecci贸n de dicha especie, junto con las interpretaciones que la Parte considere apropiadas o que la Secretar铆a pueda solicitarle. La Parte, durante el per铆odo en que la especie en cuesti贸n se encuentra incluida en el Ap茅ndice III, comunicar谩 toda enmienda a dichas leyes y reglamentos, as铆 como cualquier nueva interpretaci贸n, conforme sean adoptadas. 
Art铆culo XVII
Enmiendas a la Convenci贸n
1. La Secretar铆a, a petici贸n por escrito de por lo menos un tercio de las Partes, convocar谩 una reuni贸n extraordinaria de la Conferencia de las Partes para considerar y adoptar enmiendas a la presente Convenci贸n. Las enmiendas ser谩n adoptadas por una mayor铆a de dos tercios de las Partes presentes y votantes. A estos fines, "Partes presentes y votantes" significa Partes presentes que emiten un voto afirmativo o negativo. Las Partes que se abstienen de votar no ser谩n contadas entre los dos tercios requeridos para adoptar la enmienda. 
2. La Secretar铆a transmitir谩 a todas las Partes los textos de propuestas de enmienda por lo menos 90 d铆as antes de su consideraci贸n por la Conferencia. 
3. Toda enmienda entrar谩 en vigor para las Partes que la acepten 60 d铆as despu茅s de que dos tercios de las Partes depositen con el Gobierno Depositario sus instrumentos de aceptaci贸n de la enmienda. A partir de esa fecha, la enmienda entrar谩 en vigor para cualquier otra Parte 60 d铆as despu茅s de que dicha Parte deposite su instrumento de aceptaci贸n de la misma. 
Art铆culo XVIII
Arreglo de Controversias
1. Cualquier controversia que pudiera surgir entre dos o m谩s Partes con respecto a la interpretaci贸n o aplicaci贸n de las disposiciones de la presente Convenci贸n, ser谩 sujeta a negociaciones entre las Partes en la controversia. 
2. Si la controversia no pudiere resolverse de acuerdo con el p谩rrafo 1 del presente Art铆culo, las Partes podr谩n, por consentimiento mutuo, someter la controversia a arbitraje, en especial a la Corte Permanente de Arbitraje de la Haya y las Partes que as铆 sometan la controversia se obligar谩n por la decisi贸n arbitral. 
Art铆culo XIX
Firma
La presente Convenci贸n estar谩 abierta a la firma en Washington, hasta el 30 de abril de 1973 y, a partir de esa fecha, en Berna hasta el 31 de diciembre de 1974. 
Art铆culo XX
Ratificaci贸n, Aceptaci贸n y Aprobaci贸n
La presente Convenci贸n estar谩 sujeta a ratificaci贸n, aceptaci贸n o aprobaci贸n. Los instrumentos de ratificaci贸n, aceptaci贸n o aprobaci贸n ser谩n depositados en poder del Gobierno de la Confederaci贸n Suiza, el cual ser谩 el Gobierno Depositario. 
Art铆culo XXI
Adhesi贸n
La presente Convenci贸n estar谩 abierta indefinidamente a la adhesi贸n. Los instrumentos de adhesi贸n ser谩n depositados en poder del Gobierno Depositario. 
Art铆culo XXII
Entrada en vigor
1. La presente Convenci贸n entrar谩 en vigor 90 d铆as despu茅s de la fecha en que se haya depositado con el Gobierno Depositario el d茅cimo instrumento de ratificaci贸n, aceptaci贸n, aprobaci贸n o adhesi贸n. 
2. Para cada estado que ratifique, acepte o apruebe la presente Convenci贸n, o se adhiera a la misma, despu茅s del dep贸sito del d茅cimo instrumento de ratificaci贸n, aceptaci贸n, aprobaci贸n o adhesi贸n, la Convenci贸n entrar谩 en vigor 90 d铆as despu茅s de que dicho Estado haya depositado su instrumento de ratificaci贸n, aceptaci贸n, aprobaci贸n o adhesi贸n. 
Art铆culo XXIII
Reservas
1. La presente Convenci贸n no estar谩 sujeta a reservas generales. 脷nicamente se podr谩n formular reservas espec铆ficas de conformidad con lo dispuesto en el presente Art铆culo y en los Art铆culos XV y XVI. 
2. Cualquier Estado, al depositar su instrumento de ratificaci贸n, aceptaci贸n, aprobaci贸n o adhesi贸n, podr谩 formular una reserva espec铆fica con relaci贸n a: 
a) cualquier especie incluida en los Ap茅ndices I, II y III; o 
b) cualquier parte o derivado especificado en relaci贸n con una especie incluida en el Ap茅ndice III. 
3. Hasta que una Parte en la presente Convenci贸n retire la reserva formulada de conformidad con las disposiciones del presente Art铆culo, ese estado ser谩 considerado como Estado no Parte en la presente Convenci贸n respecto del comercio en la especie, parte o derivado especificado en dicha reserva. 
Art铆culo XXIV
Denuncia
Cualquier Parte podr谩 denunciar la presente Convenci贸n mediante notificaci贸n por escrito al Gobierno Depositario en cualquier momento. 
La denuncia surtir谩 efecto doce meses despu茅s de que el Gobierno Depositario haya recibido la notificaci贸n. 
Art铆culo XXV
Depositario
1. El original de la presente Convenci贸n, cuyos textos en chino, espa帽ol, franc茅s, ingl茅s y ruso son igualmente aut茅nticos, ser谩 depositado en poder del Gobierno Depositario, el cual enviar谩 copias certificadas a todos los Estados que la hayan firmado o depositado instrumentos de adhesi贸n a ella. 
2. El Gobierno Depositario informar谩 a todos los Estados signatarios y adherentes, as铆 como a la Secretar铆a, respecto de las firmas, los dep贸sitos de instrumentos de ratificaci贸n, aceptaci贸n, aprobaci贸n o adhesi贸n, la entrada en vigor de la presente Convenci贸n, enmiendas, formulaciones y retiros de reservas y notificaciones de denuncias. 
3. Cuando la presente Convenci贸n entre en vigor, el Gobierno Depositario transmitir谩 una copia certificada a la Secretar铆a de las Naciones Unidas para su registro y publicaci贸n de conformidad con el Art铆culo 102 de la Carta de las Naciones Unidas. 
EN TESTIMONIO DE LO CUAL, los Plenipotenciarios infrascritos, debidamente autorizados a ello, han firmado la presente Convenci贸n. 
HECHO en Washington, el d铆a tres de marzo de mil novecientos setenta y tres. 
Art. 2掳.- Comun铆quese al Poder Ejecutivo.
DADA EN LA SALA DE SESIONES DEL HONORABLE CONGRESO NACIONAL A DIEZ Y NUEVE DE AGOSTO DEL A脩O UN  MIL NOVECIENTOS SETENTA Y SEIS.

De interes

驴Tienes alguna duda? ponte en contacto con nosotros