Leyes Paraguayas

APRUEBA EL PROTOCOLO CONTRA LA FABRICACION Y EL TRAFICO ILICITOS DE ARMAS DE FUEGO, SUS PIEZAS Y COMPONENTES Y MUNICIONES, QUE COMPLEMENTA LA CONVENCION DE LAS NACIONES UNIDAS CONTRA LA DELINCUENCIA ORGANIZADA TRANSNACIONAL

Archivos adjuntos

Descripción

Ley N¬į 3216 | Aprueba el protocolo contra la fabricaci√≥n y el tr√°fico il√≠citos de armas de fuego


‚ÄčLEY N¬ļ 3216
QUE APRUEBA EL PROTOCOLO CONTRA LA FABRICACION Y EL TRAFICO ILICITOS DE ARMAS DE FUEGO, SUS PIEZAS Y COMPONENTES Y MUNICIONES, QUE COMPLEMENTA LA CONVENCION DE LAS NACIONES UNIDAS CONTRA LA DELINCUENCIA ORGANIZADA TRANSNACIONAL
EL CONGRESO DE LA NACION PARAGUAYA SANCIONA CON FUERZA DE
LEY:
Art√≠culo 1¬į.- Apru√©base el ‚ÄúProtocolo contra la fabricaci√≥n y el tr√°fico il√≠citos de armas de fuego, sus piezas y componentes y municiones, que complementa la Convenci√≥n de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional‚ÄĚ, adoptado en la ciudad de Nueva York, Estados Unidos de Am√©rica, el 31 de mayo de 2001, cuyo texto es como sigue:
PROTOCOLO CONTRA LA FABRICACION Y EL TRAFICO ILICITOS DE ARMAS DE FUEGO, SUS PIEZAS Y COMPONENTES Y MUNICIONES, QUE COMPLEMENTA LA CONVENCION DE LAS NACIONES UNIDAS CONTRA LA DELINCUENCIA ORGANIZADA TRANSNACIONAL
PREAMBULO
Los Estados Parte en el presente Protocolo,
Conscientes de la urgente necesidad de prevenir, combatir y erradicar la fabricación y el trafico ilícitos de armas de fuego, sus piezas y componentes y municiones, a causa de los efectos perjudiciales de estas actividades para la seguridad de cada Estado y región y del mundo en general, que ponen en peligro el bienestar de los pueblos, su desarrollo económico y social y su derecho a vivir en paz,
Convencidos, por tanto, de la necesidad de que los Estados adopten todas las medidas apropiadas a tal fin, incluidas medidas de cooperación internacional y de otra índole en los planos regional y mundial,
Recordando la resolución 53/ 111 de la Asamblea General, de 9 de diciembre de 1998, en la que la Asamblea decidió establecer un comité especial intergubernamental de composición abierta con la finalidad de elaborar una convención internacional amplia contra la delincuencia organizada transnacional y de examinar la posibilidad de elaborar, entre otras cosas, un instrumento internacional contra la fabricación y el tráfico ilícitos de armas de fuego, sus piezas y componentes y municiones,
Teniendo presentes los principios de igualdad de derechos y de libre determinación de los pueblos, consagrados en la Carta de las Naciones Unidas y en la Declaración sobre los principios de derecho internacional referentes a las relaciones de amistad y a la cooperación entre los Estados de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas,
Convencidos de que complementar la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional con un instrumento internacional contra la fabricación y el tráfico ilícitos de armas de fuego, sus piezas y componentes y municiones será de utilidad para prevenir y combatir esos delitos,
Han acordado lo siguiente:
I. Disposiciones generales
Artículo 1
Relación con la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional
1. El presente Protocolo complementa la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y se interpretará juntamente con la Convención.
2. Las disposiciones de la Convención se aplicarán mutatis mutandis al presente Protocolo, a menos que en él se disponga otra cosa.
3. Los delitos tipificados con arreglo al Artículo 5 del presente Protocolo se considerarán delitos tipificados con arreglo a la Convención.
Artículo 2
Finalidad
La finalidad del presente Protocolo es promover, facilitar y reforzar la cooperación entre los Estados Parte con el propósito de prevenir, combatir y erradicar la fabricación y el tráfico ilícitos de armas de fuego, sus piezas y componentes y municiones.
Artículo 3
Definiciones
Para los fines del presente Protocolo:
a) Por "arma de fuego" se entender√° toda arma port√°til que tenga ca√Ī√≥n y que lance, est√© concebida para lanzar o pueda transformarse f√°cilmente para lanzar un bal√≠n, una bala o un proyectil por la acci√≥n de un explosivo, excluidas las armas de fuego antiguas o sus r√©plicas. Las armas de fuego antiguas y sus r√©plicas se definir√°n de conformidad con el derecho interno. En ning√ļn caso, sin embargo, podr√°n incluir armas de fuego fabricadas despu√©s de 1899;
b) Por "piezas y componentes" se entender√° todo elemento o elemento de repuesto espec√≠ficamente concebido para un arma de fuego e indispensable para su funcionamiento, incluidos el ca√Ī√≥n, la caja o el caj√≥n, el cerrojo o el tambor, el cierre o el bloqueo del cierre y todo dispositivo concebido o adaptado para disminuir el sonido causado por el disparo de un arma de fuego;
c) Por "municiones" se entenderá el cartucho completo o sus componentes, entre ellos las vainas, los cebos, la carga propulsora, las balas o proyectiles utilizados en las armas de fuego, siempre que esos componentes estén de por si sujetos a autorización en el respectivo Estado Parte;
d) Por "fabricación ilícita" se entenderá la fabricación o el montaje de armas de fuego, sus piezas y componentes o municiones:
i) A partir de piezas y componentes que hayan sido objeto de tráfico ilícito;
ii) Sin Licencia o autorización de una autoridad competente del Estado Parte en que se realice la fabricación o el montaje; o
iii) Sin marcar las armas de fuego en el momento de su fabricación, de conformidad con el Artículo 8 del presente Protocolo;
La concesión de licencia o autorización respecto de la fabricación de piezas y componentes se hará de conformidad con el derecho interno;
e) Por "trafico ilícito" se entenderá la importación, exportación, adquisición, venta, entrega, traslado o transferencia de armas de fuego, sus piezas y componentes y municiones desde o a través del territorio de un Estado Parte al de otro Estado Parte si cualquiera de los Estados Parte interesados no lo autoriza conforme a lo dispuesto en el presente Protocolo o si las armas de fuego no han sido marcadas conforme a lo dispuesto en el Artículo 8 del presente Protocolo;
f) Por "localización" se entenderá el rastreo sistemático de las armas de fuego y, de ser posible, de sus piezas y componentes y municiones, desde el fabricante al comprador, con el fin de ayudar a las autoridades competentes de los Estados Parte a detectar, investigar y analizar la fabricación y el tráfico ilícitos.
Artículo 4
Ambito de aplicación
1. A menos que contenga una disposici√≥n en contrario, el presente Protocolo se aplicar√° a la prevenci√≥n de la fabricaci√≥n y el tr√°fico il√≠citos de armas de fuego, sus piezas y componentes y municiones y a la investigaci√≥n y el enjuiciamiento de los delitos tipificados con arreglo al Art√≠culo 5 del presente Protocolo cuando esos delitos sean de car√°cter transnacional y entra√Īen la participaci√≥n de un grupo delictivo organizado.
2. El presente Protocolo no se aplicará a las transacciones entre Estados ni a las transferencias estatales cuando la aplicación del Protocolo pudiera perjudicar el derecho de un Estado Parte a adoptar medidas en aras de la seguridad nacional en consonancia con la Carta de las Naciones Unidas.
Artículo 5
Penalización
1. Cada Estado Parte adoptará las medidas legislativas o de otra índole que sean necesarias para tipificar como delito las siguientes conductas, cuando se cometan intencionalmente:
a) La fabricación ilícita de armas de fuego, sus piezas y componentes y municiones;
b) El tráfico ilícito de armas de fuego, sus piezas y componentes y municiones;
c) La falsificaci√≥n o la obliteraci√≥n, supresi√≥n o alteraci√≥n il√≠citas de la(s) marca(s) de un arma de fuego requerida(s) de conformidad con el Art√≠culo 8 del presente  Protocolo.
2. Cada Estado Parte adoptará asimismo las medidas legislativas y de otra índole que sean necesarias para tipificar como delito las siguientes conductas:
a) Con sujeción a los conceptos básicos de su ordenamiento jurídico, la tentativa de comisión de un delito tipificado con arreglo al párrafo 1 del presente artículo o la participación en él como cómplice; y
b) La organización, dirección, ayuda, incitación, facilitación o asesoramiento para la comisión de un delito tipificado con arreglo al párrafo 1 del presente Artículo.
Artículo 6
Decomiso, incautación y disposición
1. A reserva de lo dispuesto en el Artículo 12 de la Convención, los Estados Parte adoptarán, en la mayor medida posible de conformidad con su ordenamiento jurídico interno, las medidas que sean necesarias para permitir el decomiso de las armas de fuego, sus piezas y componentes y municiones que hayan sido objeto de fabricación o tráfico ilícitos.
2. Los Estados Parte adoptaran, de conformidad con su ordenamiento jurídico interno, las medidas necesarias para impedir que las armas de fuego, sus piezas y componentes y municiones que hayan sido objeto de fabricación o tráfico ilícitos caigan en manos de personas no autorizadas, en particular mediante la incautación y destrucción de esas armas de fuego, sus piezas y componentes y municiones, a menos que se haya autorizado oficialmente otra forma de disposición, siempre y cuando se hayan marcado las armas de fuego y se hayan registrado los métodos para la disposición de esas armas de fuego y municiones.
II. Prevención
Artículo 7
Registros
Cada Estado Parte garantizar√° el mantenimiento, por un per√≠odo no inferior a diez a√Īos, de la informaci√≥n relativa a las armas de fuego y, cuando sea apropiado y factible, de la informaci√≥n relativa a sus piezas y componentes y municiones que sea necesaria para localizar e identificar las armas de fuego y, cuando sea apropiado y factible, sus piezas y componentes y municiones que hayan sido objeto de fabricaci√≥n o tr√°fico il√≠citos, as√≠ como para evitar y detectar esas actividades. Esa informaci√≥n incluir√°:
a) Las marcas pertinentes requeridas de conformidad con el Artículo 8 del presente Protocolo;
b) En los casos que entra√Īen transacciones internacionales con armas de fuego, sus piezas y componentes y municiones, las fechas de emisi√≥n y expiraci√≥n de las licencias o autorizaciones correspondientes, el pa√≠s de exportaci√≥n, el pa√≠s de importaci√≥n, los pa√≠ses de tr√°nsito, cuando proceda, y el receptor final, as√≠ como la descripci√≥n y la cantidad de los art√≠culos.
Artículo 8
Marcación de las armas de fuego
1. A los efectos de identificar y localizar cada arma de fuego, los Estados Parte:
a) En el momento de la fabricaci√≥n de cada arma de fuego exigir√°n que √©sta sea marcada con una marca distintiva que indique el nombre del fabricante, el pa√≠s o lugar de fabricaci√≥n y el n√ļmero de serie, o mantendr√°n cualquier otra marca distintiva y f√°cil de emplear que ostente s√≠mbolos geom√©tricos sencillos, junto con un c√≥digo num√©rico y/o alfanum√©rico, y que permita a todos los Estados Parte identificar sin dificultad el pa√≠s de fabricaci√≥n;
b) Exigir√°n que se aplique a toda arma de fuego importada una marca sencilla y apropiada que permita identificar el pa√≠s de importaci√≥n y, de ser posible, el a√Īo de √©sta, y permita asimismo a las autoridades competentes de ese pa√≠s localizar el arma de fuego, as√≠ como una marca distintiva, si el arma de fuego no la lleva. Los requisitos del presente apartado no tendr√°n que aplicarse a la importaci√≥n temporal de armas de fuego con fines l√≠citos verificables;
c) Velarán por que, en el momento en que se transfiera un arma de fuego de las existencias estatales a la utilización civil con carácter permanente, se aplique a dicha arma la marca distintiva apropiada que permita a todos los Estados Parte identificar el país que realiza la transferencia.
2. Los Estados Parte alentarán a la industria de fabricación de armas de fuego a formular medidas contra la supresión o la alteración de las marcas.
Artículo 9
Desactivación de las armas de fuego
Todo Estado Parte que, de conformidad con su derecho interno, no reconozca como arma de fuego un arma desactivada adoptará las medidas que sean necesarias, incluida la tipificación de delitos específicos, si procede, a fin de prevenir la reactivación ilícita de las armas de fuego desactivadas, en consonancia con los siguientes principios generales de desactivación:
a) Todas las piezas esenciales de un arma de fuego desactivada se tornarán permanentemente inservibles y no susceptibles de ser retiradas, sustituidas o modificadas de cualquier forma que pueda permitir su reactivación;
b) Se adoptarán disposiciones para que una autoridad competente verifique, cuando proceda, las medidas de desactivación a fin de garantizar que las modificaciones aportadas al arma de fuego la inutilizan permanentemente;
c) La verificación por una autoridad competente comprenderá la expedición de un certificado o la anotación en un registro en que se haga constar la desactivación del arma de fuego o la inclusión de una marca a esos efectos claramente visible en el arma de fuego.
Artículo 10
Requisitos generales para sistemas de licencias o autorizaciones
de exportación, importación y tránsito
1. Cada Estado Parte establecer√° o mantendr√° un sistema eficaz de licencias o autorizaciones de exportaci√≥n e importaci√≥n, as√≠ como de medidas aplicables al tr√°nsito internacional, para la transferencia de armas de fuego, sus piezas y  componentes y municiones.
2. Antes de emitir licencias o autorizaciones de exportación para la expedición de armas de fuego, sus piezas y componentes y municiones, cada Estado Parte se asegurará de que:
a) Los Estados importadores hayan emitido las correspondientes licencias o autorizaciones; y
b) Los Estados de tránsito hayan al menos comunicado por escrito, con anterioridad a la expedición, que no se oponen al tránsito, sin perjuicio de los acuerdos o arreglos bilaterales o multilaterales destinados a favorecer a los Estados sin litoral.
3. La licencia o autorizaci√≥n de exportaci√≥n e importaci√≥n y la documentaci√≥n que la acompa√Īe contendr√°n conjuntamente informaci√≥n que, como m√≠nimo, comprenda el lugar y la fecha de emisi√≥n, la fecha de expiraci√≥n, el pa√≠s de exportaci√≥n, el pa√≠s de importaci√≥n, el destinatario final, una descripci√≥n y la cantidad de las armas de fuego, sus piezas y componentes y municiones y, cuando haya tr√°nsito, los pa√≠ses de tr√°nsito. La informaci√≥n contenida en la licencia de importaci√≥n deber√° facilitarse a los Estados de tr√°nsito con antelaci√≥n.
4. El Estado Parte importador notificará al Estado Parte exportador, previa solicitud, la recepción de las remesas de armas de fuego, sus piezas y componentes y municiones que le hayan sido enviadas.
5. Cada Estado Parte adoptará, dentro de sus posibilidades, las medidas necesarias para garantizar que los procedimientos de licencia o autorización sean seguros y que la autenticidad de los documentos de licencia o autorización pueda ser verificada o validada.
6. Los Estados Parte podrán adoptar procedimientos simplificados para la importación y exportación temporales y para el tránsito de armas de fuego, sus piezas y componentes y municiones para fines lícitos verificables, tales como cacerías, prácticas de tiro deportivo, pruebas, exposiciones o reparaciones.
Artículo 11
Medidas de seguridad y prevención
A fin de detectar, prevenir y eliminar el robo, la pérdida o la desviación, así como la fabricación y el trafico ilícitos de armas de fuego, sus piezas y componentes y municiones, cada Estado Parte adoptará medidas apropiadas para:
a) Exigir que se garantice la seguridad de las armas de fuego, sus piezas y componentes y municiones en el curso de su fabricación, de su importación y exportación y de su tránsito a través de su territorio; y
b) Aumentar la eficacia de los controles de importación, exportación y tránsito, incluidos, cuando proceda, los controles fronterizos, así como de la cooperación transfronteriza entre los servicios policiales y aduaneros.
Artículo 12
Información
1. Sin perjuicio de lo dispuesto en los Artículos 27 y 28 de la Convención, los Estados Parte intercambiarán, de conformidad con sus respectivos ordenamientos jurídicos y administrativos internos, información pertinente para cada caso específico sobre cuestiones como los fabricantes, agentes comerciales, importadores y exportadores y, de ser posible, transportistas autorizados de armas de fuego, sus piezas y componentes y municiones.
2. Sin perjuicio de lo dispuesto en los Artículos 27 y 28 de la Convención los Estados Parte intercambiarán, de conformidad con sus respectivos ordenamientos jurídicos y administrativos internos, información pertinente sobre cuestiones como:
a) Los grupos delictivos organizados efectiva o presuntamente involucrados en la fabricación o el tráfico ilícitos de armas de fuego, sus piezas y componentes y municiones;
b) medios de ocultación utilizados en la fabricación o el tráfico ilícitos de armas de fuego, sus piezas y componentes y municiones así como las formas de detectarlos;
c) Los métodos y medios, los lugares de expedición y de destino y las rutas que habitualmente utilizan los grupos delictivos organizados que participan en el tráfico ilícito de armas de fuego, sus piezas y componentes y municiones; y
d) Experiencias de carácter legislativo, así como prácticas y medidas conexas, para prevenir, combatir y erradicar la fabricación y el tráfico ilícitos de armas de fuego, sus piezas y componentes y municiones.
3. Los Estados Parte se facilitar√°n o intercambiar√°n, seg√ļn proceda, toda informaci√≥n cient√≠fica y tecnol√≥gica pertinente que sea de utilidad para las autoridades encargadas de hacer cumplir la ley a fin de reforzar mutuamente su capacidad de prevenir, detectar e investigar la fabricaci√≥n y el tr√°fico il√≠citos de armas de fuego, sus piezas y componentes y municiones y de enjuiciar a las personas involucradas en esas actividades il√≠citas.
4. Los Estados Parte cooperar√°n en la localizaci√≥n de las armas de fuego, sus piezas y componentes y municiones que puedan haber sido objeto de fabricaci√≥n o tr√°fico il√≠citos. Esa cooperaci√≥n incluir√° la respuesta r√°pida de los Estados Parte a toda  solicitud de asistencia para localizar esas armas de fuego, sus piezas y componentes y municiones, dentro de los medios disponibles.
5. Con sujeción a los conceptos básicos de su ordenamiento jurídico o a cualesquiera acuerdos internacionales, cada Estado Parte garantizará la confidencialidad y acatará las restricciones impuestas a la utilización de toda información que reciba de otro Estado Parte de conformidad con el presente artículo, incluida información de dominio privado sobre transacciones comerciales, cuando así lo solicite el Estado Parte que facilita la información. Si no es posible mantener la confidencialidad, antes de revelar la información se dará cuenta de ello al Estado Parte que la facilitó.
Artículo 13
Cooperación
1. Los Estados Parte cooperarán en los planos bilateral, regional e internacional a fin de prevenir, combatir y erradicar la fabricación y el tráfico ilícitos de armas de fuego, sus piezas y componentes y municiones.
2. Sin perjuicio de lo dispuesto en el párrafo 13 del Artículo 18 de la Convención, cada Estado Parte designará un órgano nacional o un punto de contacto central encargado de mantener el enlace con los demás Estados Parte en toda cuestión relativa al presente Protocolo.
3. Los Estados Parte procurarán obtener el apoyo y la cooperación de los fabricantes, agentes comerciales, importadores, exportadores, corredores y transportistas comerciales de armas de fuego, sus piezas y componentes y municiones a fin de prevenir y detectar las actividades ilícitas mencionadas en el párrafo 1 del presente artículo.
Artículo 14
Capacitación y asistencia técnica
Los Estados Parte cooperar√°n entre s√≠ y con las organizaciones internacionales pertinentes, seg√ļn proceda, a fin de que los Estados Parte que lo soliciten reciban la formaci√≥n y asistencia t√©cnica requeridas para reforzar su capacidad de prevenir, combatir y erradicar la fabricaci√≥n y el tr√°fico il√≠citos de armas de fuego, sus piezas y componentes y municiones, incluida la asistencia t√©cnica, financiera y material que proceda en las cuestiones enunciadas en los Art√≠culos 29 y 30 de la Convenci√≥n.
Artículo 15
Corredores y corretaje
1. Con miras a prevenir y combatir la fabricaci√≥n y el tr√°fico il√≠citos de armas de fuego, sus piezas y componentes y municiones, los Estados Parte que a√ļn no lo hayan hecho considerar√°n la posibilidad de establecer un sistema de reglamentaci√≥n de las actividades de las personas dedicadas al corretaje. Ese sistema podr√≠a incluir una o varias de las siguientes medidas:
a) Exigir la inscripci√≥n en un registro de los corredores que act√ļen en su territorio;
b) Exigir una licencia o autorización para el ejercicio del corretaje; o
c) Exigir que en las licencias o autorizaciones de importación y de exportación, o en la documentación adjunta a la mercancía, se consigne el nombre y la ubicación de los corredores que intervengan en la transacción.

2. Se alienta a los Estados Parte que hayan establecido un sistema de autorización de las operaciones de corretaje como el descrito en el párrafo 1 del presente artículo a que incluyan datos sobre los corredores y las operaciones de corretaje en sus intercambios de información efectuados con arreglo al Artículo 12 del presente Protocolo y a que mantengan un registro de corredores y de las operaciones de corretaje conforme a lo previsto en el Artículo 7 del presente Protocolo.
III. Disposiciones finales
Artículo 16
Solución de controversias
1. Los Estados Parte procurarán solucionar toda controversia relacionada con la interpretación o aplicación del presente Protocolo mediante la negociación.
2. Toda controversia entre dos o más Estados Parte acerca de la interpretación o la aplicación del presente Protocolo que no pueda resolverse mediante la negociación dentro de un plazo razonable deberá, a solicitud de uno de esos Estados Parte, someterse a arbitraje. Si, seis meses después de la fecha de la solicitud de arbitraje, esos Estados Parte no han podido ponerse de acuerdo sobre la organización del arbitraje, cualquiera de esas Partes podrá remitir la controversia a la Corte Internacional de Justicia mediante solicitud conforme al Estatuto de la Corte.
3. Cada Estado Parte podrá, en el momento de la firma, ratificación, aceptación o aprobación del presente Protocolo o de la adhesión a él, declarar que no se considera vinculado por el párrafo 2 del presente artículo. Los demás Estados Parte no quedarán vinculados por el párrafo 2 del presente artículo respecto de todo Estado Parte que haya hecho esa reserva.
4. El Estado Parte que haya hecho una reserva de conformidad con el párrafo 3 del presente artículo podrá en cualquier momento retirar esa reserva notificándolo al Secretario General de las Naciones Unidas.
Artículo 17
Firma, ratificación, aceptación, aprobación y adhesión
1. El presente Protocolo estará abierto a la firma de todos los Estados en la Sede de las Naciones Unidas en Nueva York desde el trigésimo día después de su aprobación por la Asamblea General hasta el 12 de diciembre de 2002.
2. El presente Protocolo también estará abierto a la firma de las organizaciones regionales de integración económica siempre que al menos uno de los Estados miembros de tales organizaciones haya firmado el presente Protocolo de conformidad con lo dispuesto en el párrafo 1 del presente artículo.
3. El presente Protocolo estará sujeto a ratificación, aceptación o aprobación. Los instrumentos de ratificación, aceptación o aprobación se depositarán en poder del Secretario General de las Naciones Unidas. Las organizaciones regionales de integración económica podrán depositar su instrumento de ratificación, aceptación o aprobación si por lo menos uno de sus Estados miembros ha procedido de igual manera. En ese instrumento de ratificación, aceptación o aprobación, esas organizaciones declararán el alcance de su competencia con respecto a las cuestiones regidas por el presente Protocolo. Dichas organizaciones comunicarán también al depositario cualquier modificación pertinente del alcance de su competencia.
4. El presente Protocolo estará abierto a la adhesión de todos los Estados u organizaciones regionales de integración económica que cuenten por lo menos con un Estado miembro que sea Parte en el presente Protocolo. Los instrumentos de adhesión se depositarán en poder del Secretario General de las Naciones Unidas. En el momento de su adhesión, las organizaciones regionales de integración económica declararán el alcance de su competencia con respecto a las cuestiones regidas por el presente Protocolo. Dichas organizaciones comunicarán también al depositario cualquier modificación pertinente del alcance de su competencia.
Artículo 18
Entrada en vigor
1. El presente Protocolo entrará en vigor el nonagésimo día después de la fecha en que se haya depositado el cuadragésimo instrumento de ratificación, aceptación, aprobación o adhesión, a condición de que no entre en vigor antes de la entrada en vigor de la Convención. A los efectos del presente párrafo, los instrumentos depositados por una organización regional de integración económica no se considerarán adicionales a los depositados por los Estados miembros de tal organización.
2. Para cada Estado u organización regional de integración económica que ratifique, acepte o apruebe el presente Protocolo o se adhiera a él después de haberse depositado el cuadragésimo instrumento de ratificación, aceptación, aprobación o adhesión, el presente Protocolo entrará en vigor el trigésimo día después de la fecha en que ese Estado u organización haya depositado el instrumento pertinente o en la fecha de su entrada en vigor con arreglo al párrafo 1 del presente artículo, si ésta es posterior.
Artículo 19
Enmienda
1. Cuando hayan transcurrido cinco a√Īos desde la entrada en vigor del presente Protocolo, los Estados Parte podr√°n proponer enmiendas por escrito al Secretario General de las Naciones Unidas, quien a continuaci√≥n comunicar√° toda enmienda propuesta a los Estados Parte y a la Conferencia de las Partes en la Convenci√≥n para que la examinen y decidan al respecto. Los Estados Parte en el presente Protocolo reunidos en la Conferencia de las Partes har√°n todo lo posible por lograr un consenso sobre cada enmienda. Si se han agotado todas las posibilidades de lograr un consenso y no se ha llegado a un acuerdo, la aprobaci√≥n de la enmienda exigir√°, en √ļltima instancia, una mayor√≠a de dos tercios de los Estados Parte en el presente Protocolo presentes y votantes en la sesi√≥n de la Conferencia de las Partes.
2. Las organizaciones regionales de integraci√≥n econ√≥mica, en asuntos de su competencia, ejercer√°n su derecho de voto con arreglo al presente art√≠culo con un n√ļmero de votos igual al n√ļmero de sus Estados miembros que sean Partes en el presente Protocolo. Dichas organizaciones no ejercer√°n su derecho de voto si sus Estados miembros ejercen el suyo, y viceversa.
3. Toda enmienda aprobada de conformidad con el párrafo 1 del presente artículo estará sujeta a ratificación, aceptación o aprobación por los Estados Parte.
4. Toda enmienda refrendada de conformidad con el párrafo 1 del presente artículo entrará en vigor respecto de un Estado Parte noventa días después de la fecha en que éste deposite en poder del Secretario General de las Naciones Unidas un instrumento de ratificación, aceptación o aprobación de esa enmienda.
5. Cuando una enmienda entre en vigor, ser√° vinculante para los Estados Parte que hayan expresado su consentimiento al respecto. 
Los demás Estados Parte quedarán sujetos a las disposiciones del presente Protocolo, así como a cualquier otra enmienda anterior que hubiesen ratificado, aceptado o aprobado.
Artículo 20
Denuncia
1. Los Estados Parte podr√°n denunciar el presente Protocolo mediante notificaci√≥n escrita al Secretario General de las Naciones Unidas. La denuncia surtir√° efecto un a√Īo despu√©s de la fecha en que el Secretario General haya recibido la notificaci√≥n.
2. Las organizaciones regionales de integración económica dejarán de ser Partes en el presente Protocolo cuando lo hayan denunciado todos sus Estados miembros.
Artículo 21
Depositario e idiomas
1. El Secretario General de las Naciones Unidas ser√° el depositario del presente Protocolo.
2. El original del presente Protocolo, cuyos textos en √°rabe, chino, espa√Īol, franc√©s, ingl√©s y ruso son igualmente aut√©nticos, se depositar√° en poder del Secretario General de las Naciones Unidas.
EN FE DE LO CUAL, los plenipotenciarios infrascritos, debidamente autorizados por sus respectivos gobiernos han firmado el presente Protocolo.‚ÄĚ
Art√≠culo 2¬ļ.- Comun√≠quese al Poder Ejecutivo.
Aprobado el Proyecto de Ley por la Honorable C√°mara de Senadores, a los veintitr√©s d√≠as del mes de noviembre del a√Īo dos mil seis, quedando sancionado el mismo, por la Honorable C√°mara de Diputados, a diez d√≠as del mes de mayo del a√Īo dos mil siete, de conformidad a lo dispuesto en el Art√≠culo 204 de la Constituci√≥n Nacional.

De interes

¬ŅTienes alguna duda? ponte en contacto con nosotros