Leyes Paraguayas

Ley N潞 3320 / APRUEBA EL ACUERDO ENTRE EL GOBIERNO DE LA REPUBLICA DEL PARAGUAY Y EL GOBIERNO DE LA REPUBLICA DE CHINA (TAIWAN) SOBRE EL ENVIO DE VOLUNTARIOS

Descargar Archivo: Ley N掳 3320 (269.88 KB)

Descripci贸n

Ley N掳 3320 | Aprueba acuerdo sobre el env铆o de voluntarios en Rep煤blica de China (Taiw谩n)


鈥婰EY N潞 3.320
QUE APRUEBA EL ACUERDO ENTRE EL GOBIERNO DE LA REPUBLICA DEL PARAGUAY Y EL GOBIERNO DE LA REPUBLICA DE CHINA (TAIWAN) SOBRE EL ENVIO DE VOLUNTARIOS
EL CONGRESO DE LA NACI脫N PARAGUAYA SANCIONA CON FUERZA DE
LEY
Art铆culo 1潞.- Apru茅base el 鈥淎cuerdo entre el Gobierno de la Rep煤blica del Paraguay y el Gobierno de la Rep煤blica de China (Taiw谩n) sobre el Env铆o de Voluntarios鈥, firmado en la ciudad de Taipei, Rep煤blica de China (Taiw谩n), el 20 de diciembre de 2005, cuyo texto es como sigue:
ACUERDO ENTRE EL GOBIERNO DE LA REPUBLICA DEL PARAGUAY Y EL GOBIERNO DE LA REPUBLICA DE CHINA (TAIWAN) SOBRE EL ENVIO DE VOLUNTARIOS
El Gobierno de la Rep煤blica del Paraguay, y el Gobierno de la Rep煤blica de China (Taiw谩n), en adelante denominados 鈥渓as Partes鈥;
EN VISTA a fortalecer las cordiales relaciones entre los dos pa铆ses en el campo econ贸mico, social, educativo y cultural, han acordado lo siguiente:
Art铆culo 1
1. El Gobierno de la Rep煤blica de China (Taiw谩n) est谩 de acuerdo en enviar voluntarios a la Rep煤blica del Paraguay para proporcionar servicios conforme a lo estipulado en este Acuerdo.
2. El Fondo de Desarrollo y Cooperaci贸n Internacional (en adelante F.D.C.I.) es el organismo que representa al Gobierno de la Rep煤blica de China (Taiw谩n) para planificar y ejecutar este Acuerdo del Programa de Voluntarios.
3. Los Voluntarios de la Rep煤blica de China (Taiw谩n) deben, en la actuaci贸n de sus deberes asignados, estar bajo la supervisi贸n de la Embajada de la Rep煤blica de China (Taiw谩n) en la Rep煤blica del Paraguay, el F.D.C.I. y las agencias gubernamentales competentes de la Rep煤blica del Paraguay o la agencia solicitante del servicio voluntario.
Art铆culo 2
El Gobierno de la Rep煤blica de China (Taiw谩n) notificar谩 al Gobierno de la Rep煤blica del Paraguay la persona designada como coordinador de los voluntarios. Este Coordinador les asignar谩 deberes a los voluntarios de acuerdo con los programas para voluntarios despu茅s de la consulta y coordinaci贸n con la Embajada de la Rep煤blica de China (Taiw谩n) en la Rep煤blica del Paraguay y las agencias gubernamentales competentes de la Rep煤blica del Paraguay.
Art铆culo 3
1. El Gobierno de la Rep煤blica de China (Taiw谩n) proporcionar谩 a los voluntarios y al coordinador lo siguiente:
a) Los boletos a茅reos de ida y vuelta entre la Rep煤blica de China (Taiw谩n) y la Rep煤blica del Paraguay;
b) Un subsidio mensual para manutenci贸n de cada voluntario durante el per铆odo de trabajo en la Rep煤blica del Paraguay;
c) Art铆culos m茅dicos de primera necesidad para uso personal;
d) Cobertura de los gastos de servicio m茅dico local necesario.
2. El Gobierno de la Rep煤blica de China (Taiw谩n) proporcionar谩 seguro m茅dico internacional para los voluntarios y el coordinador.
El Gobierno de la Rep煤blica del Paraguay promete proporcionar asistencia m茅dica local o transporte y comodidades a los voluntarios y al coordinador a solicitud de la Rep煤blica de China (Taiw谩n).
Art铆culo 4
El Gobierno de la Rep煤blica del Paraguay proporcionar谩 las siguientes comodidades y ayuda a los voluntarios y al coordinador:
a) Exenci贸n de los derechos aduaneros, impuestos y otros cargos en productos para uso oficial tanto importados o aquellos localmente adquiridos en dep贸sitos de la Rep煤blica del Paraguay;
b) Exenci贸n de los derechos aduaneros, impuestos y otros cargos en sus efectos personales y de hogar importados a la Rep煤blica del Paraguay dentro de los seis primeros meses de su entrada, salvo los gastos de almacenaje, gastos de carga y otros cargos de servicio;
c) Exenci贸n del impuesto al ingreso y otros impuestos en cualquier sueldo o ingreso recibidos en la Rep煤blica del Paraguay y/o de las fuentes extranjeras durante el per铆odo de desempe帽o de sus deberes;
d) Alojamiento gratuito proporcionado por la agencia solicitante del servicio voluntario;
e) Cobertura por parte de la agencia solicitante del servicio voluntario del transporte y gastos para los viajes relacionados al trabajo realizado por los voluntarios y el coordinador;
f) Emisi贸n de tarjetas de identificaci贸n o permisos de trabajo;
g) Exenci贸n de las cuotas por los servicios consulares, entrada o salida, y dep贸sitos de inmigraci贸n; y
h) La exenci贸n temporal de los impuestos aduaneros, impuestos y cualquier otro cargo de un veh铆culo (limitado a uno) para el uso personal del coordinador.
Art铆culo 5
Los voluntarios y el coordinador que introduzcan cualquier producto a la Rep煤blica del Paraguay de acuerdo con el Art铆culo 4 de este Acuerdo, presentar谩n una lista de los productos al Gobierno de la Rep煤blica del Paraguay para el proceso de exenci贸n de los impuestos aduaneros, impuestos y otros cargos.
Art铆culo 6
Todo art铆culo o producto importado a la Rep煤blica del Paraguay conforme a este Acuerdo y por el que las exenciones de los derechos aduaneros, impuestos y otros cargos sean concedidos se deben reexportar a la Rep煤blica de China (Taiw谩n), a menos que:
a) Ellos sean vendidos dentro de la Rep煤blica del Paraguay con pago de los impuestos aduaneros, impuestos y otros cargos;
b) Ellos sean donados al Gobierno de la Rep煤blica del Paraguay con su aprobaci贸n;
c) Ellos sean sin valores comerciales o inapropiados para la reexportaci贸n.
Art铆culo 7
En caso de transferencia del veh铆culo personal de un coordinador a otro coordinador, el Gobierno de la Rep煤blica del Paraguay acuerda eximir temporalmente a ese veh铆culo de los derechos aduaneros, impuestos y otros cargos.
Art铆culo 8
El Gobierno de la Rep煤blica del Paraguay tomar谩 todas la medidas necesarias para garantizar la seguridad de los voluntarios y el coordinador en su lugar de residencia y en el trabajo.
Art铆culo 9
El Gobierno de la Rep煤blica del Paraguay est谩 de acuerdo en proporcionar el mismo estatus y conveniencias a los voluntarios y al coordinador como aquellos proporcionados a otros voluntarios internacionales, as铆 como consultar y confirmar los deberes con los voluntarios y el coordinador basados en el programa de trabajo.
Art铆culo 10
El Gobierno de la Rep煤blica del Paraguay ser谩 responsable de cualquier reclamaci贸n relacionada a cualquier acci贸n u omisi贸n por los voluntarios y el coordinador en el curso de la realizaci贸n de sus deberes asignados, excepto aquellas reclamaciones surgidas de negligencias graves o de la mala conducta intencional por parte de los voluntarios y el coordinador.
Art铆culo 11
El Gobierno de la Rep煤blica del Paraguay considerar谩 a 鈥渓os voluntarios y al coordinador鈥, Como miembros de misi贸n internacional, incluyendo el otorgamiento de inmunidades, privilegios y tratamiento no menos favorable que aqu茅l generalmente otorgado a otros miembros que est茅n llevando a cabo actividades similares en el territorio de la Rep煤blica del Paraguay, y se compromete a informar consultar y cooperar con 鈥渓os voluntarios y el coordinador鈥 en todos los asuntos concernientes al programa.
En ese sentido, 鈥渓os voluntarios y el coordinador鈥 no estar谩n sometidos a la jurisdicci贸n de las autoridades nacionales por las manifestaciones verbales o escritas que expresen en los actos que ejecuten de buena fe en el desempe帽o de sus funciones.
Los privilegios e inmunidades son acordados a los voluntarios como representantes de la Rep煤blica de China (Taiw谩n), no para su ventaja personal, sino con el fin de asegurar con toda independencia el ejercicio de sus funciones. Por consiguiente el Gobierno de la Rep煤blica de China (Taiw谩n) no tiene solo el derecho, sino el deber de renunciar a la inmunidad de su representante en los casos en que, a su juicio, la inmunidad impidiera el curso de la justicia o en los que la renuncia no perjudicara los fines para los cuales la inmunidad se acuerda.
Art铆culo 12
Durante el per铆odo que dure su asignaci贸n en la Rep煤blica del Paraguay, 鈥渓os voluntarios y el coordinador鈥 deber谩n observar las disposiciones legales locales y no podr谩n dedicarse a actividades profesionales o lucrativas ajenas al ejercicio exclusivo de sus funciones.
Art铆culo 13
La agencia del Gobierno de la Rep煤blica del Paraguay solicitante del servicio voluntario consultar谩 con los voluntarios y el coordinador siempre que sea necesario para asegurar la ejecuci贸n eficaz del programa de trabajo.
Art铆culo 14
Cualquiera de las Partes puede consultar con la Otra siempre que sea necesario para asegurar la aplicaci贸n exitosa de este Acuerdo.
Art铆culo 15
Este Acuerdo entrar谩 en vigor cuando el Gobierno de la Rep煤blica del Paraguay notifique al Gobierno de la Rep煤blica de China (Taiw谩n) la conclusi贸n de su proceso legal interno y permanecer谩 en vigencia a menos que una de las Partes comunique por escrito por la v铆a diplom谩tica a la Otra la terminaci贸n del mismo con noventa d铆as de antelaci贸n.
Hecho en la ciudad de Taipei, Rep煤blica de China (Taiw谩n), a los 20 d铆as del mes de diciembre del a帽o 2005, del calendario gregoriano, correspondiente a los 20 d铆as del mes de diciembre de a帽o 94 de la Rep煤blica de China (Taiw谩n), en dos ejemplares originales, en idiomas espa帽ol y chino, siendo ambos textos igualmente aut茅nticos. 
FDO.: Por el Gobierno de la Rep煤blica del Paraguay, Leila Rachid, Ministra de Relaciones Exteriores.
FDO.: Por el Gobierno de la Rep煤blica de China (Taiw谩n), Tan Sun Chen, Ministro de Relaciones Exteriores.鈥
Art铆culo 2掳.- Comun铆quese al Poder Ejecutivo.
Aprobado el Proyecto de Ley por la Honorable C谩mara de Senadores, a catorce d铆as del mes de junio del a帽o dos mil siete, quedando sancionado el mismo, por la Honorable C谩mara de Diputados, a trece d铆as del mes de setiembre del a帽o dos mil siete, de conformidad a lo dispuesto en el Art铆culo 204, de la Constituci贸n Nacional.

De interes

驴Tienes alguna duda? ponte en contacto con nosotros