Leyes Paraguayas

Ley N潞 2588 / APRUEBA EL CONVENIO INTERNACIONAL DEL AZUCAR, 1992

Descargar Archivo: Ley N掳 2588 (1.23 MB)

Descripci贸n

Ley N掳 2588 | Aprueba el convenio Internacional del Az煤car


LEY N掳 2588/2005  
QUE APRUEBA EL CONVENIO INTERNACIONAL DEL AZUCAR, 1992
EL CONGRESO DE LA NACION PARAGUAYA SANCIONA CON FUERZA DE
LEY:
Art铆culo 1潞.- Apru茅base el Convenio Internacional del Az煤car, 1992, cuyo texto es como sigue:
Convenio Internacional del Azucar, 1992
CAPITULO I 
OBJETIVOS
Art铆culo 1
Objetivos
Los objetivos del Convenio Internacional del Az煤car, 1992 (en adelante denominado este Convenio), habida cuenta de los t茅rminos de la Resoluci贸n N掳 93 (IV) aprobada por la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo, son:
a) Conseguir una mayor cooperaci贸n internacional en los asuntos azucareros y las cuestiones relacionadas con los mismos;
b) Proporcionar un foro para las consultas intergubernamentales sobre el az煤car y los medios de mejorar la econom铆a azucarera mundial;
c) Facilitar el comercio de az煤car mediante la recopilaci贸n y publicaci贸n de formaci贸n sobre el mercado mundial de az煤car y otros edulcorantes;
d) Promover el aumento de la demanda de az煤car, especialmente para usos no tradicionales.
CAPITULO II 
DEFINICIONES
Art铆culo 2
Definiciones
A los efectos de este Convenio:
1. Por 鈥淥rganizaci贸n鈥 se entiende la Organizaci贸n Internacional del Az煤car a que se refiere el Art铆culo 3;
2. Por 鈥淐onsejo鈥 se entiende el Consejo Internacional del Az煤car a que se refiere el p谩rrafo 3 del Art铆culo 3;
3. Por 鈥淢iembro鈥 se entiende una Parte en el presente Convenio;
4. Por 鈥淰otaci贸n Especial鈥 se entiende una votaci贸n que exija al menos dos tercios de los votos emitidos por los Miembros presentes y votantes, a condici贸n de que estos votos sean emitidos por al menos las dos terceras partes del n煤mero de Miembros presentes y votantes;
5. Por 鈥淢ayor铆a Simple鈥 se entiende una votaci贸n que exija m谩s de la mitad del total de votos de los Miembros presentes y votantes, a condici贸n de que estos votos sean emitidos por al menos la mitad del n煤mero de Miembros presentes y votantes;
6. Por 鈥淎帽o鈥 se entiende el a帽o civil;
7. Por 鈥淎z煤car鈥 se entiende el az煤car en cualquiera de sus formas comerciales reconocidas derivadas de la ca帽a de az煤car o de la remolacha azucarera, incluidas las melazas comestibles y finas, los jarabes y cualquier otra forma de az煤car l铆quidos, pero el t茅rmino no incluye las melazas finales ni las clases de az煤car no centr铆fugo de baja calidad producido por m茅todos primitivos;
8. Por 鈥淓ntrada en Vigor鈥 se entiende la fecha en que este Convenio entre en vigor provisional o definitivamente, seg煤n se dispone en el Art铆culo 40;
9. Por 鈥淢ercado Libre鈥 se entiende el total de las importaciones netas del mercado mundial, con excepci贸n de las resultantes del funcionamiento de acuerdos especiales tal como se definen en el Cap铆tulo IX del Convenio Internacional del Az煤car, 1977;
10. Por 鈥淢ercado Mundial鈥 se entiende el mercado azucarero internacional e incluye tanto el az煤car objeto de comercio en el mercado libre como el az煤car objeto de comercio en virtud de acuerdos especiales tal como se definen en el Cap铆tulo IX del Convenio Internacional del Az煤car, 1977.
CAPITULO III
LA ORGANIZACION INTERNACIONAL DEL AZUCAR
Art铆culo 3
Continuaci贸n, sede y estructura de la Organizaci贸n Internacional del Az煤car
1. La Organizaci贸n Internacional del Az煤car establecida en virtud del Convenio Internacional del Az煤car, 1968, y mantenida en virtud de los Convenios Internacionales del Az煤car, 1973, 1977, 1984 y 1987 continuar谩 su existencia con el fin de poner en pr谩ctica este Convenio y supervisar su aplicaci贸n, con la composici贸n, las atribuciones y las funciones establecidas en el mismo.
2. La Organizaci贸n tendr谩 su sede en Londres, a menos que el Consejo decida otra cosa por votaci贸n especial.
3. La Organizaci贸n funcionar谩 a trav茅s del Consejo Internacional del Az煤car, su Comit茅 Administrativo y su Director Ejecutivo, y su personal.
Art铆culo 4
Miembros de la Organizaci贸n
Cada una de las Partes en el presente Convenio ser谩 un Miembro de la Organizaci贸n.
Art铆culo 5
Participaci贸n de organizaciones intergubernamentales
Toda referencia que se haga en el presente Convenio a un 鈥済obierno鈥 o 鈥済obiernos鈥 ser谩 interpretada en el sentido de que incluye a la Comunidad Econ贸mica Europea y a cualquier otra organizaci贸n intergubernamental que sea competente en lo que respecta a la negociaci贸n, celebraci贸n y aplicaci贸n de convenios internacionales, en particular de convenios sobre productos b谩sicos. En consecuencia, toda referencia que se haga en este Convenio a la firma, ratificaci贸n, aceptaci贸n o aprobaci贸n, o a la notificaci贸n de aplicaci贸n provisional, o a la adhesi贸n, ser谩 interpretada, en el caso de esas organizaciones intergubernamentales, en el sentido de que incluye una referencia a la firma, ratificaci贸n, aceptaci贸n o aprobaci贸n, o a la notificaci贸n de aplicaci贸n provisional, o a la adhesi贸n, por esas organizaciones intergubernamentales.
Art铆culo 6
Privilegios e inmunidades
1. La Organizaci贸n tendr谩 personalidad jur铆dica internacional.
2. La Organizaci贸n tendr谩 capacidad para contratar, para adquirir y enajenar bienes muebles e inmuebles y para litigar.
3. La condici贸n jur铆dica, los privilegios y las inmunidades de la Organizaci贸n en el territorio del Reino Unido continuar谩n rigi茅ndose por el Acuerdo sobre la sede entre el Gobierno del Reino Unido de Gran Breta帽a e Irlanda del Norte y la Organizaci贸n Internacional del Az煤car firmado en Londres el 29 de mayo de 1969, con las modificaciones que puedan ser necesarias para el debido funcionamiento del presente Convenio.
4. Si la sede de la Organizaci贸n se traslada a un pa铆s que es Miembro de la Organizaci贸n, ese Miembro celebrar谩 con 茅sta, lo antes posible, un acuerdo, que habr谩 de ser aprobado por el Consejo, relativo a la condici贸n jur铆dica, los privilegios y las inmunidades de la Organizaci贸n, de su Director Ejecutivo, de su personal y de sus expertos, as铆 como de los representantes de los Miembros mientras se encuentren en ese pa铆s para ejercer sus funciones.
5. A menos que se adopten otras disposiciones fiscales en el acuerdo a que se refiere el p谩rrafo 4 de este art铆culo y hasta que se celebre ese acuerdo, el nuevo Miembro hu茅sped:
a) Otorgar谩 exenci贸n de impuestos sobre las remuneraciones pagadas por la Organizaci贸n a sus funcionarios, con la salvedad de que tal exenci贸n no se aplicar谩 necesariamente a sus propios nacionales, y
b) Otorgar谩 exenci贸n de impuestos sobre los haberes, ingresos y dem谩s bienes de la Organizaci贸n.
6. Si la sede de la Organizaci贸n ha de trasladarse a un pa铆s que no sea Miembro de 茅sta, el Consejo recabar谩 del gobierno de ese pa铆s, antes de ese traslado, una garant铆a escrita de que:
a) Celebrar谩 lo antes posible con la Organizaci贸n un acuerdo como el previsto en el p谩rrafo 4 de este art铆culo; y
b) Otorgar谩, hasta que se celebre ese acuerdo, las exenciones dispuestas en el p谩rrafo 5 de este art铆culo.
7. El Consejo procurar谩 celebrar el acuerdo previsto en el p谩rrafo 4 de este art铆culo con el gobierno del pa铆s al que haya de trasladarse la sede de la Organizaci贸n antes de que se efect煤e el traslado.
CAPITULO IV
EL CONSEJO INTERNACIONAL DEL AZUCAR
Art铆culo 7
Composici贸n del Consejo Internacional del Az煤car
1. La autoridad suprema de la Organizaci贸n ser谩 el Consejo Internacional del Az煤car, que estar谩 integrado por todos los Miembros de la Organizaci贸n.
2. Cada Miembro tendr谩 un representante en el Consejo y, si lo desea, uno o varios suplentes. Adem谩s, cada Miembro podr谩 nombrar uno o varios asesores de su representante o de sus suplentes.
Art铆culo 8
Atribuciones y funciones del Consejo
1. El Consejo ejercer谩 todas las atribuciones y desempe帽ar谩, o har谩 que se desempe帽en, todas las funciones que sean necesarias para dar cumplimiento a las disposiciones del presente Convenio y para proceder a la liquidaci贸n del Fondo de Financiaci贸n de Existencias establecido en virtud del Art铆culo 49 del Convenio Internacional del Az煤car, 1977, seg煤n hab铆a delegado el Consejo de ese Convenio en el Consejo Establecido en virtud del Convenio Internacional del Az煤car, 1984 y el Convenio Internacional del Az煤car, 1987 con arreglo al p谩rrafo 1 del Art铆culo 8 de este 煤ltimo.
2. El Consejo, por votaci贸n especial, aprobar谩 las normas y reglamentos que sean necesarios para aplicar el presente Convenio y que sean compatibles con sus disposiciones, entre ellos los reglamentos del Consejo y de sus comit茅s, as铆 como el reglamento financiero de la Organizaci贸n y el reglamento del personal de 茅sta. El Consejo podr谩 prever, en su reglamento, un procedimiento para decidir determinadas cuestiones sin necesidad de reunirse.
3. El Consejo llevar谩 los registros necesarios para desempe帽ar las funciones que le confiere el presente Convenio, as铆 como cualquier otro registro que considere apropiado.
4. El Consejo publicar谩 un informe anual y cualquier otra informaci贸n que considere apropiada.
Art铆culo 9
Presidente y Vicepresidente del Consejo
1. Para cada a帽o, el Consejo elegir谩 entre las delegaciones un Presidente y un Vicepresidente, que podr谩n ser reelegidos y que no ser谩n remunerados por la Organizaci贸n.
2. En ausencia del Presidente, las funciones propias de su puesto ser谩n desempe帽adas por el Vicepresidente. En caso de ausencia temporal simult谩nea del Presidente y del Vicepresidente, o en caso de ausencia permanente de uno de ellos o de ambos, el Consejo podr谩 elegir entre los miembros de las delegaciones un nuevo Presidente y un nuevo Vicepresidente, con car谩cter temporal o permanente seg煤n el caso.
3. Ni el Presidente ni ning煤n otro miembro de la Mesa que presida las sesiones del Consejo tendr谩 derecho de voto. Podr谩n, sin embargo, designar a otra persona para que ejerza los derechos de voto del Miembro al que representen.
Art铆culo 10
Reuniones del Consejo
1. Como norma general, el Consejo celebrar谩 una reuni贸n ordinaria cada a帽o.
2. Adem谩s, el Consejo celebrar谩 reuniones extraordinarias si as铆 lo decide o a petici贸n de:
a) Cinco Miembros cualesquiera;
b) Dos o m谩s Miembros que con arreglo al Art铆culo 11 tengan colectivamente 250 o m谩s votos distribuidos conforme se determina en el Art铆culo 25; o
c) El Comit茅 Administrativo.
3. La convocatoria de las reuniones tendr谩 que notificarse a los Miembros con al menos 30 d铆as civiles de antelaci贸n, excepto en casos de emergencia, en los que la notificaci贸n tendr谩 que hacerse con al menos 10 d铆as civiles de antelaci贸n.
4. Las reuniones se celebrar谩n en la sede de la Organizaci贸n, a menos que el Consejo decida otra cosa por votaci贸n especial. Si un Miembro invita al Consejo a reunirse en un lugar que no sea el de la sede de la Organizaci贸n, y el Consejo as铆 lo acuerda, ese Miembro sufragar谩 los gastos adicionales que ello suponga.
Art铆culo 11
Votos
1. A los efectos de las votaciones en virtud de este Convenio, los Miembros tendr谩n un total de 2000 votos, distribuidos conforme se determina en el Art铆culo 25.
2. Cuando se suspenda el derecho de voto en un Miembro conforme al p谩rrafo 2 del Art铆culo 26 del presente Convenio, sus votos se distribuir谩n entre los dem谩s Miembros con arreglo a las porciones que les correspondan conforme se determina en el Art铆culo 25. Se seguir谩 el mismo procedimiento cuando se restablezca el derecho de voto del Miembro en cuesti贸n, el cual quedar谩 comprendido en la distribuci贸n.
Art铆culo 12
Procedimiento de votaci贸n del Consejo
1. Cada Miembro tendr谩 derecho a emitir el n煤mero de votos que tenga con arreglo al Art铆culo 11, distribuidos conforme se determina en el Art铆culo 25. No tendr谩 derecho a dividir esos votos.
2. Siempre que informe de ello por escrito al Presidente, todo Miembro podr谩 autorizar a cualquier otro Miembro a que represente sus intereses y emita sus votos en cualquier sesi贸n o sesiones del Consejo. El Comit茅 de Verificaci贸n de Poderes que pueda crearse conforme al reglamento del Consejo examinar谩 un ejemplar de esas autorizaciones.
3. Un Miembro autorizado por otro Miembro a emitir los votos que tenga este 煤ltimo con arreglo al Art铆culo 11, distribuidos conforme se determina en el Art铆culo 25, emitir谩 esos votos con arreglo a la autorizaci贸n y conforme al p谩rrafo 2 de ese Art铆culo.
Art铆culo 13
Decisiones del Consejo
1. El Consejo adoptar谩 todas sus decisiones y recomendaciones en principio por consenso. Si no hay consenso, las decisiones y recomendaciones se adoptar谩n por mayor铆a simple, a menos que el presente Convenio exija una votaci贸n especial.
2. En el c贸mputo de los votos necesarios para adoptar cualquier decisi贸n del Consejo, las abstenciones no se contar谩n como votos y los Miembros que se abstengan no ser谩n considerados como 鈥渧otantes鈥 a los efectos de las definiciones 4 o 5, seg煤n sea el caso, del Art铆culo 2. Cuando un Miembro se acoja a las disposiciones del Art铆culo 12 y sus votos sean emitidos en una sesi贸n del Consejo, ser谩 considerado como Miembro presente y votante a los efectos del p谩rrafo 1 de este art铆culo.
3. Todas las decisiones que adopte el Consejo conforme al presente Convenio ser谩n vinculantes para los Miembros.
Art铆culo 14
Cooperaci贸n con otras organizaciones
1. El Consejo tomar谩 todas las disposiciones apropiadas para celebrar consultas o cooperar con las Naciones Unidas y sus 贸rganos, en particular la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo y con la Organizaci贸n de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentaci贸n y los dem谩s organismos especializados de las Naciones Unidas y organizaciones intergubernamentales, seg煤n sea pertinente.
2. El Consejo, teniendo presente la funci贸n especial de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo en el comercio internacional de productos b谩sicos, mantendr谩 informada, en su caso, a la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo de sus actividades y programas de trabajo.
3. El Consejo podr谩 asimismo tomar todas las disposiciones apropiadas para mantener un contacto eficaz con las organizaciones internacionales de productores, comerciantes y fabricantes de az煤car.
Art铆culo 15
Relaciones con el Fondo Com煤n para los Productos B谩sicos
1. La Organizaci贸n aprovechar谩 plenamente los servicios del Fondo Com煤n para los Productos B谩sicos.
2. Con respecto a la ejecuci贸n de cualquier proyecto realizado conforme al p谩rrafo 1 de este art铆culo, la Organizaci贸n no actuar谩 de organismo de ejecuci贸n ni contraer谩 ninguna obligaci贸n financiera por las garant铆as dadas por los Miembros u otras entidades. No se podr谩 imputar a ning煤n Miembro, por ser Miembro de la Organizaci贸n, ninguna responsabilidad por los pr茅stamos concedidos o los empr茅stitos tomados por otro Miembro o entidad en relaci贸n con esos proyectos.
Art铆culo 16
Admisi贸n de observadores
1. El Consejo podr谩 invitar a cualquier Estado no miembro a que asista a cualquiera de sus sesiones en calidad de observador.
2. El Consejo tambi茅n podr谩 invitar a cualquiera de las organizaciones a que se hace referencia en el p谩rrafo 1 del Art铆culo 14 a que asista a cualquiera de sus sesiones en calidad de observador.
Art铆culo 17
Qu贸rum para las sesiones del Consejo
Constituir谩 qu贸rum para cualquier sesi贸n del Consejo la presencia de m谩s de dos terceras partes de todos los Miembros, siempre que los Miembros as铆 presentes tengan al menos dos tercios del total de votos de todos los Miembros indicados en el Art铆culo 11 y distribuidos conforme se determina en el Art铆culo 25. Si no hay qu贸rum en el d铆a fijado para la apertura de una reuni贸n del Consejo, o si durante cualquier reuni贸n del Consejo no hay qu贸rum en tres sesiones sucesivas, se convocar谩 al Consejo para siete d铆as despu茅s; a partir de entonces, y durante el resto de esa reuni贸n, el qu贸rum estar谩 constituido por la presencia de m谩s de la mitad de todos los Miembros, siempre que los Miembros as铆 presentes representen m谩s de la mitad del total de votos de todos los Miembros indicados en el Art铆culo 11 y distribuidos conforme se determina en el Art铆culo 25.
Se considerar谩 presentes los Miembros representados conforme al p谩rrafo 2 del Art铆culo 12.
CAPITULO V
EL COMITE ADMINISTRATIVO
Art铆culo 18
Composici贸n del Comit茅 Administrativo
1. El Comit茅 Administrativo se compondr谩 de 18 miembros. Diez de ellos ser谩n, en principio, los diez Miembros que sean los mayores contribuyentes financieros en cada a帽o, y ocho ser谩n elegidos entre los Miembros restantes del Consejo.
2. Si uno o m谩s de los diez Miembros mayores contribuyentes financieros en cada a帽o no quieren ser designados autom谩ticamente para formar parte del Comit茅 Administrativo, sus puestos se cubrir谩n designado al siguiente o los siguientes Miembros mayores contribuyentes financieros que est茅n dispuestos a formar parte del Comit茅. Una vez designados por este procedimiento esos diez miembros del Comit茅 Administrativo, los otros ocho miembros del Comit茅 ser谩n elegidos entre los Miembros restantes del Consejo.
3. La elecci贸n de los ocho miembros adicionales se celebrar谩 cada a帽o sobre la base de los votos indicados en el Art铆culo 11 y distribuidos conforme se determina en el Art铆culo 25. Los Miembros designados conforme al p谩rrafo 1 o el p谩rrafo 2 de este art铆culo para formar parte del Comit茅 Administrativo no tendr谩n derecho de voto en esa elecci贸n.
4. Ning煤n miembro podr谩 formar parte del Comit茅 Administrativo si no ha pagado su contribuci贸n completa de conformidad con el Art铆culo 26.
5. Cada miembro del Comit茅 Administrativo designar谩 un representante y adem谩s podr谩 designar uno o m谩s suplentes y asesores. Adem谩s, todos los Miembros del consejo tendr谩n derecho a participar en las sesiones en calidad de observadores y podr谩n ser invitados a tomar la palabra.
6. El Comit茅 Administrativo elegir谩 cada a帽o un Presidente y un Vicepresidente. El Presidente no tendr谩 derecho a voto y podr谩 ser reelegido. En ausencia del Presidente, el vicepresidente asumir谩 las funciones del cargo.
7. El Comit茅 Administrativo se reunir谩 normalmente tres veces al a帽o.
8. El Comit茅 Administrativo se reunir谩 en la sede de la Organizaci贸n, a menos que decida otra cosa. Si un Miembro invita al Comit茅 Administrativo a reunirse en un lugar que no sea el de la sede de la Organizaci贸n, y el Comit茅 Administrativo as铆 lo acuerda, ese Miembro sufragar谩 los gastos adicionales que ellos suponga.
Art铆culo 19
Elecci贸n del Comit茅 Administrativo
1. Los Miembros escogidos entre los Miembros que sean los mayores contribuyentes financieros en cada a帽o conforme al procedimiento previsto en el p谩rrafo 1 o el p谩rrafo 2 del Art铆culo 18 ser谩n designados para formar parte del Comit茅 Administrativo.
2. Los otros ocho miembros del Comit茅 Administrativo ser谩n elegidos en el Consejo. Cada Miembro con derecho de voto conforme a las disposiciones de los p谩rrafos 1, 2 y 3 del Art铆culo 18 emitir谩 en favor de un solo candidato todos los votos a que tenga derecho con arreglo al Art铆culo 11 y distribuidos conforme se determina en el Art铆culo 25. Un Miembro podr谩 emitir a favor en otro candidato los votos que le corresponda emitir conforme al p谩rrafo 2 del Art铆culo 12. Ser谩n elegidos los ocho candidatos que obtengan el mayor n煤mero de votos.
3. Si se suspende el ejercicio del derecho de voto de un miembro del Comit茅 Administrativo conforme a cualquiera de las disposiciones pertinentes del presente Convenio, cada uno de los Miembros que hubieren votado por 茅l o le hubieren asignado sus votos conforme a este Art铆culo podr谩, durante el tiempo en que la suspensi贸n est茅 en vigor, asignar sus votos a cualquier otro miembro del Comit茅.
4. Si un Miembro designado para formar parte del Comit茅 conforme a lo dispuesto en el p谩rrafo 1 o el p谩rrafo 2 del Art铆culo 18 deja de ser Miembro de la Organizaci贸n, ser谩 sustituido por el siguiente Miembro mayor contribuyente financiero que est茅 dispuesto a formar parte del Comit茅 y, de ser necesario, se celebrar谩 una elecci贸n para escoger a un miembro elegido adicional del Comit茅. Si un miembro elegido del Comit茅 deja de ser Miembro de la Organizaci贸n, se celebrar谩 una elecci贸n para sustituir a ese Miembro en el Comit茅. Cualquier Miembro que hubiere votado por el Miembro que dej贸 de ser Miembro de la Organizaci贸n, o le hubiere asignado sus votos, y que no vote por el Miembro elegido para cubrir la vacante del Comit茅, podr谩 asignar sus votos a otro miembro del Comit茅.
5. En circunstancias especiales , y despu茅s de consultar con el miembro del Comit茅 Administrativo por el cual hubiere votado o al que hubiere asignado sus votos conforme a lo dispuesto en este art铆culo , todo Miembro podr谩 retirar sus votos a ese miembro durante el resto del a帽o. Podr谩 entonces asignar esos votos a otro miembro del Comit茅 Administrativo , pero no podr谩 retirar esos votos a ese otro miembro durante el resto de ese a帽o. El miembro del Comit茅 Administrativo al que se hayan retirado los votos conservar谩 su puesto en el Comit茅 Administrativo durante el resto de ese a帽o. Toda medida que se adopte conforme a lo dispuesto en este p谩rrafo surtir谩 efecto despu茅s de ser comunicada por escrito al Presidente del Comit茅 Administrativo.
Art铆culo 20
Delegaci贸n de atribuciones del Consejo en el Comit茅 Administrativo
1. El Consejo, por votaci贸n especial, podr谩 delegar en el Comit茅 Administrativo el ejercicio de todas o de algunas de sus atribuciones, con excepci贸n de las siguientes:
a) La ubicaci贸n de la sede de la Organizaci贸n conforme al p谩rrafo 2 del Art铆culo 3;
b) El nombramiento del Director Ejecutivo y de cualquier funcionario superior conforme al Art铆culo 23;
c) La aprobaci贸n del presupuesto administrativo y la determinaci贸n de las contribuciones conforme al Art铆culo 25;
d) Toda petici贸n dirigida al Secretario General de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo para que convoque una conferencia de negociaci贸n en virtud del p谩rrafo 2 del Art铆culo 35;
e) La recomendaci贸n de modificaciones conforme al Art铆culo 44;
f) La pr贸rroga o terminaci贸n de este Convenio conforme al Art铆culo 45.
2. El Consejo podr谩, en todo momento, revocar la delegaci贸n de cualquiera de sus atribuciones en el Comit茅 Administrativo.
Art铆culo 21
Procedimiento de votaci贸n y decisiones del Comit茅 Administrativo
1. Cada miembro del Comit茅 Administrativo tendr谩 derecho a emitir el n煤mero de votos que haya recibido conforme al Art铆culo 19 y no podr谩 dividirlos.
2. Cualquier decisi贸n adoptada por el Comit茅 Administrativo requerir谩 la misma mayor铆a que hubiese requerido para ser adoptada por el Consejo y ser谩 comunicada a este 煤ltimo.
3. Todo miembro tendr谩 derecho a recurrir ante el Consejo, en las condiciones que 茅ste establezca en su reglamento, contra cualquier decisi贸n del Comit茅 Administrativo.
Art铆culo 22
Qu贸rum para las sesiones del Comit茅 Administrativo
Constituir谩 qu贸rum para todas las sesiones del Comit茅 Administrativo la presencia de m谩s de la mitad de todos los miembros del Comit茅, siempre que los miembros presentes representen por lo menos dos tercios del total de votos de todos los miembros del Comit茅.
CAPITULO VI
EL DIRECTOR EJECUTIVO Y EL PERSONAL
Art铆culo 23
El Director Ejecutivo y el personal
1. El Consejo nombrar谩 por votaci贸n especial al Director Ejecutivo. El Consejo fijar谩 las condiciones de empleo del Director Ejecutivo.
2. El Director Ejecutivo ser谩 el funcionario administrativo superior de la organizaci贸n y ser谩 responsable de la ejecuci贸n de todas las funciones que le incumban en la aplicaci贸n del presente Convenio.
3. El Consejo, despu茅s de consultar con el Director Ejecutivo, nombrar谩 por votaci贸n especial a todos los funcionarios superiores, en las condiciones que determine.
4. El Director Ejecutivo nombrar谩 a los dem谩s funcionarios conforme al reglamento y las decisiones del Consejo.
5. El Consejo, de conformidad con lo dispuesto en el Art铆culo 8, aprobar谩 las normas y reglamentos por los que se regir谩n las condiciones b谩sicas de empleo y los derechos, funciones y obligaciones fundamentales de todos los funcionarios de la Secretar铆a.
6. En el Director Ejecutivo ni ning煤n miembro del personal podr谩n tener ning煤n inter茅s financiero en la industria o el comercio del az煤car.
7. En el desempe帽o de las funciones que les incumban conforme al presente Convenio, ni el Director Ejecutivo ni ning煤n miembro del personal solicitar谩n ni recibir谩n instrucciones de ning煤n Miembro ni de ninguna autoridad ajena a la organizaci贸n. Se abstendr谩n de actuar en forma alguna que sea incompatible con su condici贸n de funcionarios internacionales responsables 煤nicamente ante la Organizaci贸n. Cada uno de los Miembros respectar谩 el car谩cter exclusivamente internacional de las funciones del Director Ejecutivo y del personal, y no tratar谩 de influir en ellos en el desempe帽o de las mismas.
CAPITULO VII
DISPOSICIONES FINANCIERAS
Art铆culo 24
Gastos
1. Los gastos de las delegaciones ante el Consejo, el Comit茅 Administrativo o cualquiera de los comit茅s del Consejo o del Comit茅 Administrativo ser谩n sufragados por los Miembros interesados.
2. Los gastos necesarios para la aplicaci贸n del presente Convenio se sufragar谩n mediante contribuciones anuales de los Miembros, determinadas conforme al Art铆culo 25. Sin embargo, si un Miembro solicita servicios especiales, el Consejo podr谩 exigirle el pago de esos servicios.
3. Se llevar谩 una contabilidad adecuada para la aplicaci贸n del presente Convenio.
Art铆culo 25
Aprobaci贸n del presupuesto administrativo y contribuciones de los Miembros
1. A los efectos de este art铆culo, los Miembros tendr谩n 2.000 votos.
2. a) Cada Miembro tendr谩 el n煤mero de votos especificados en el anexo, que se ajustar谩 conforme a lo dispuesto en el apartado d) de este art铆culo;
b) Ning煤n Miembro tendr谩 menos de 6 votos;
c) No habr谩 votos fraccionarios. Se podr谩n redondear las cifras en el proceso de c谩lculo para que se asignen todos los votos;
d) Los votos del anexo que no est茅n asignados en el momento de entrar en vigor el presente Convenio se repartir谩n entre los distintos Miembros, salvo los que tienen asignados 6 votos en el anexo. Los votos no asignados se distribuir谩n en la proporci贸n que exista entre el n煤mero de votos asignados en el anexo y el total de los votos de todos los Miembros que tengan m谩s de 6 votos.
3. Los votos se revisar谩n cada a帽o conforme al procedimiento siguiente:
a) Cada a帽o, incluido el a帽o en que entre en vigor el presente Convenio, cuando se publique el Anuario del Az煤car de la Organizaci贸n Internacional del Az煤car, se calcular谩 el tonelaje compuesto de cada Miembro, que comprender谩:
el 35% de las exportaciones totales de ese Miembro al mercado libre m谩s
el 15% de las exportaciones totales de ese Miembro resultantes de acuerdos especiales
m谩s
el 35% de las importaciones de ese Miembro en el mercado libre
m谩s
el 15% de las importaciones totales de ese Miembro resultantes de acuerdos especiales.
Los datos utilizados para calcular el tonelaje compuesto de cada Miembro ser谩n, para cada una de las mencionadas categor铆as, el promedio de esa categor铆a para los 3 a帽os m谩s altos de los 4 煤ltimos a帽os publicados en la edici贸n m谩s reciente del Anuario del Az煤car de la Organizaci贸n Internacional del Az煤car. La parte del total del tonelaje compuesto de todos los Miembros correspondiente a cada Miembro ser谩 calculada por el Director Ejecutivo. Todos estos datos se proporcionar谩n a los Miembros cuando se efect煤en los c谩lculos;
b) Para el segundo a帽o despu茅s de la entrada en vigor del presente Convenio y los a帽os sucesivos, los votos de cada Miembro se ajustar谩n seg煤n la variaci贸n de su parte del total del tonelaje compuesto de todos los Miembros respecto de su parte del total de esos mismos Miembros el a帽o anterior;
c) No se aplicara ning煤n aumento a los Miembros que tengan 6 votos al amparo de las disposiciones del apartado b) de este p谩rrafo, a menos que su parte del total del tonelaje compuesto de todos los Miembros sobrepase el 0,3%.
4. En caso de que uno varios Miembros se adhieran despu茅s de la entrada en vigor del presente convenio, sus votos se determinar谩n seg煤n el anexo, ajustados a la luz de lo dispuesto en los p谩rrafos 2 y 3 de este art铆culo. Si el Miembro o los Miembros que se adhieran no figuran en el anexo del presente Convenio, el Consejo decidir谩 el n煤mero de votos que se les asignar谩n. Tras la aceptaci贸n por el Miembro o los Miembros que se adhieran y que no figuren en el anexo del n煤mero de votos asignados por el Consejo, se volver谩n a calcular los votos de los Miembros existentes de manera que el total de votos siga siendo de 2.000.
5. En caso de que uno o varios Miembros se retiren, los votos de ese Miembro o esos Miembros se redistribuir谩n entre los restantes Miembros en la proporci贸n de su parte del total de los votos de todos los Miembros restantes de manera que el total de los votos de todos los Miembros siga siendo de 2.000.
6. Disposiciones transitorias:
a) Las siguientes disposiciones s贸lo se aplican a los Miembros del Convenio Internacional del Az煤car, 1987 al 31 de diciembre de 1992 y se limitan a los dos primeros a帽os civiles despu茅s de la entrada en vigor del presente Convenio (es decir, hasta el 31 de diciembre de 1994); 
b) El n煤mero total de votos asignados a cada Miembro en 1993 no ser谩 de m谩s de 1,33 multiplicado por los votos de ese Miembro en 1992 conforme al Convenio Internacional del Az煤car, 1987, y en 1994 no ser谩 de m谩s de 1,66 multiplicado por los votos de ese Miembro en 1992 conforme al Convenio Internacional del Az煤car, 1987;
c) A los efectos de fijar la contribuci贸n por voto, los votos no asignados como resultado de la aplicaci贸n del apartado b) del p谩rrafo 6 de este art铆culo no se redistribuir谩n entre los dem谩s Miembros. Por consiguiente, la contribuci贸n por voto se determinar谩 sobre la base del total reducido de los votos.
7. Las disposiciones del p谩rrafo 2 del Art铆culo 26, relativas a la suspensi贸n del derecho de voto por incumplimiento de obligaciones, no se aplicar谩n a este art铆culo.
8. Durante el segundo semestre de cada a帽o el Consejo aprobar谩 el presupuesto administrativo de la Organizaci贸n para el a帽o siguiente y determinar谩 el importe de la contribuci贸n por voto que deber谩n pagar los Miembros para sufragar dicho presupuesto en los dos primeros a帽os, teniendo en cuenta lo dispuesto en el p谩rrafo 6 de este art铆culo.
9. La contribuci贸n de cada Miembro al presupuesto se calcular谩 multiplicando la contribuci贸n por voto por el n煤mero de votos que le correspondan en virtud de este art铆culo, en la forma siguiente:
a) Para los que sean Miembros en el momento de la aprobaci贸n definitiva del presupuesto administrativo, el n煤mero de votos que tengan entonces; y
b) Para los que pasen a ser Miembros despu茅s de la aprobaci贸n del presupuesto administrativo, el n煤mero de votos que se les asignen el momento de su ingreso, ajustado en proporci贸n al resto del per铆odo abarcado por el presupuesto o los presupuestos. No se modificar谩n las contribuciones asignadas a los dem谩s Miembros.
10. Si el presente Convenio entra en vigor cuando falten m谩s de ocho meses para el comienzo de su primer a帽o completo, el Consejo aprobar谩 en su primera reuni贸n un presupuesto administrativo para el per铆odo que falte hasta el comienzo del primer a帽o completo. En caso contrario, el primer presupuesto administrativo abarcar谩 tanto el per铆odo inicial como el primer a帽o completo.
11. El consejo podr谩 tomar, por votaci贸n especial, las medidas que estime adecuadas para atenuar los efectos que pueda tener en las contribuciones de los Miembros una limitada participaci贸n en el presente Convenio en el momento de ser aprobado el presupuesto administrativo para el primer a帽o del Convenio o cualquier reducci贸n importante del n煤mero de sus Miembros en lo sucesivo.
Art铆culo 26
Pago de las contribuciones
1. Los Miembros pagar谩n sus contribuciones al presupuesto administrativo para cada a帽o de conformidad con sus respectivos procedimientos constitucionales. Las contribuciones al presupuesto administrativo de cada a帽o se abonar谩n en monedas libremente convertibles y ser谩n exigibles el primer d铆a de ese a帽o; las contribuciones de los Miembros correspondientes al a帽o en que ingresen en la Organizaci贸n ser谩n exigibles en la fecha en que pasen a ser Miembros.
2. Si un Miembro no ha pagado su contribuci贸n completa al presupuesto administrativo en un plazo de cuatro meses contado a partir de la fecha en que venza su contribuci贸n conforme al p谩rrafo 1 de este art铆culo, el Director Ejecutivo le requerir谩 a que efect煤e el pago lo m谩s r谩pidamente posible. Si, en el plazo de dos meses a contar de la fecha de ese requerimiento, el Miembro todav铆a no ha pagado su contribuci贸n, su derecho de voto en el Consejo y en el Comit茅 Administrativo quedar谩 suspendido hasta que haya abonado 铆ntegramente su contribuci贸n.
3. El Consejo podr谩 decidir, por votaci贸n especiales, que el Miembro que no haya pagado sus contribuciones en dos a帽os dejar谩 de gozar de sus derechos de Miembro y que dejar谩 de asign谩rsele contribuci贸n alguna a efectos presupuestarios. Ese Miembro seguir谩 estando obligado a cumplir con sus dem谩s obligaciones financieras estipuladas en el presente Convenio. Dicho Miembro recuperar谩 sus derechos si paga los atrasos. Los pagos que efect煤en los Miembros que est茅n atrasados en el pago de sus contribuciones se acreditar谩n primero a liquidar esos atrasos, en vez de destinarlos al abono de las contribuciones corrientes.
Art铆culo 27
Comprobaci贸n y publicaci贸n de cuentas
Tan pronto como sea posible despu茅s de finalizado cada a帽o, se presentar谩n al Consejo, para su aprobaci贸n y publicaci贸n, los estados financieros de la Organizaci贸n correspondientes a ese a帽o, comprobados por un auditor independiente.
CAPITULO VIII
COMPROMISOS GENERALES DE LOS MIEMBROS
Art铆culo 28
Compromisos de los Miembros
Los Miembros se comprometen a adoptar las medidas que sean necesarias para dar cumplimiento a las obligaciones contra铆das en virtud del presente Convenio y a cooperar plenamente entre s铆 para la consecuci贸n de los objetivos del presente Convenio. 
Art铆culo 29
Normas laborales
Los Miembros garantizar谩n el mantenimiento de normas laborales justas en sus respectivas industrias azucareras y, en la medida de lo posible, procurar谩n mejorar el nivel de vida de los trabajadores agr铆colas e industriales en los distintos ramos de la producci贸n azucarera y de los cultivadores de ca帽a de az煤car y de remolacha azucarera.
Art铆culo 30
Aspectos ambientales
Los Miembros tomar谩n debidamente en consideraci贸n los aspectos ambientales de todas las fases de la producci贸n de az煤car.
Art铆culo 31
Responsabilidad financiera de los Miembros
La responsabilidad financiera de cada Miembro para con la Organizaci贸n y los dem谩s Miembros se limita a las obligaciones relacionadas con sus contribuciones a los presupuestos administrativos aprobados por el Consejo en virtud del presente Convenio.
CAPITULO IX
INFORMACION Y ESTUDIOS
Art铆culo 32
Informaci贸n y estudios
1. La Organizaci贸n actuar谩 como centro para la reuni贸n y publicaci贸n de informaci贸n estad铆stica y de estudios sobre la producci贸n, los precios, las exportaciones e importaciones, el consumo y las existencias de az煤car (incluidos tanto el az煤car crudo como el az煤car refinado seg煤n el caso) y otros edulcorantes, y los impuestos sobre el az煤car y otros edulcorantes en el mundo.
2. Los Miembros se comprometen a suministrar dentro del plazo que se prescriba en el reglamento todas las estad铆sticas de que dispongan y toda la informaci贸n que seg煤n dicho reglamento sean necesarias para que la Organizaci贸n pueda desempe帽ar las funciones que le confiere el presente Convenio. Si fuere necesario, la Organizaci贸n utilizar谩 la informaci贸n pertinente que pueda obtener de otras fuentes. La Organizaci贸n no publicar谩 ninguna informaci贸n que pueda servir para identificar las operaciones de personas o compa帽铆as que produzcan, elaboren o comercialicen az煤car.
Art铆culo 33
Evaluaci贸n del mercado, del consumo y de las estad铆sticas de az煤car
1. El Consejo crear谩 un Comit茅 de Evaluaci贸n del Mercado, del Consumo y de las Estad铆sticas de Az煤car compuesto por todos los Miembros, que ser谩 presidido por el Director Ejecutivo.
2. El Comit茅 mantendr谩 bajo continuo examen los asuntos relativos a la econom铆a mundial del az煤car y edulcorantes, e informar谩 a los Miembros del resultado de sus deliberaciones. Con este fin, se reunir谩 normalmente dos veces al a帽o. En su examen el Comit茅 tendr谩 en cuenta toda la informaci贸n de inter茅s recopiladas por la Organizaci贸n de conformidad con lo estipulado en el Art铆culo 32.
3. El Comit茅 llevar谩 a cabo actividades en las esferas siguientes:
a) La preparaci贸n de estad铆sticas del az煤car y el an谩lisis estad铆stico de la producci贸n, el consumo, las existencias, el comercio internacional y los precios del az煤car;
b) El an谩lisis del comportamiento del mercado y de los factores que influyen en 茅l, con especial referencia a la participaci贸n de los pa铆ses en desarrollo en el comercio mundial;
c) El an谩lisis de la demanda de az煤car, incluidos los efectos de la utilizaci贸n del cualquier forma de suced谩neo natural o artificial del az煤car sobre el comercio mundial y el consumo de az煤car; 
d) Cualquier otra cuesti贸n que apruebe el Consejo.
4. Cada a帽o el Consejo examinar谩 un proyecto de programa de trabajos futuros, con estimaciones de las necesidades de recursos, preparado por el Director Ejecutivo.
CAPITULO X
INVESTIGACION Y DESARROLLO
Art铆culo 34
Investigaci贸n y desarrollo
Con el fin de lograr los objetivos se帽alados en el Art铆culo 1, el Consejo podr谩 prestar asistencia a la investigaci贸n cient铆fica y el desarrollo en el campo de la econom铆a del az煤car, as铆 como a la difusi贸n y la aplicaci贸n pr谩ctica de los resultados obtenidos en esa esfera. A tal efecto, el Consejo podr谩 cooperar con organizaciones internacionales e instituciones de investigaci贸n, a condici贸n de que con ello no incurra en obligaciones financieras adicionales.
CAPITULO XI
PREPARATIVOS PARA UN NUEVO CONVENIO
Art铆culo 35
Preparativos para un nuevo convenio
1. El consejo podr谩 estudiar las posibilidades de negociar un nuevo convenio internacional del az煤car, incluido un posible convenio con disposiciones econ贸micas, e informar a los Miembros y hacer las recomendaciones que estime pertinentes.
2. El Consejo podr谩, tan pronto como lo considere apropiado, pedir al Secretario General de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo que convoque una conferencia de negociaci贸n.
CAPITULO XII
DISPOSICIONES FINALES
Art铆culo 36
Depositario
Por el presente art铆culo se designa depositario del presente Convenio al Secretario General de las Naciones Unidas.
Art铆culo 37
Firma
El presente Convenio estar谩 abierto en la Sede de las Naciones Unidas, desde el 1掳 de mayo hasta el 31 de diciembre de 1992, a la firma de todo gobierno invitado a la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Az煤car, 1992.
Art铆culo 38
Ratificaci贸n, aceptaci贸n y aprobaci贸n
1. El presente Convenio estar谩 sujeto a ratificaci贸n, aceptaci贸n o aprobaci贸n por los gobiernos signatarios, de conformidad con sus respectivos procedimientos constitucionales.
2. Los instrumentos de ratificaci贸n, aceptaci贸n o aprobaci贸n ser谩n depositados en poder del depositario a m谩s tardar el 31 de diciembre de 1992. El Consejo podr谩, no obstante, conceder pr贸rrogas a los gobiernos signatarios que no hayan podido depositar sus instrumentos para esa fecha.
Art铆culo 39
Notificaci贸n de aplicaci贸n provisional
1. Todo gobierno signatario que tenga intenci贸n de ratificar, aceptar o aprobar el presente Convenio, o todo gobierno para el que el Consejo haya establecido condiciones de adhesi贸n pero que todav铆a no haya podido depositar su instrumento, podr谩 en todo momento notificar al depositario que aplicar谩 el presente Convenio con car谩cter provisional, bien cuando 茅ste entre en vigor conforme al Art铆culo 40, bien, si est谩 ya en vigor, en la fecha que se especifique.
2. Todo gobierno que haya notificado conforme al p谩rrafo 1 de este art铆culo que aplicar谩 el presente Convenio, bien cuando 茅ste entre en vigor, bien, si est谩 ya en vigor, en la fecha que se especifique, ser谩 desde ese momento Miembro provisional hasta la fecha en que deposite su instrumento de ratificaci贸n, aceptaci贸n, aprobaci贸n o adhesi贸n y se convierta as铆 en Miembro.
Art铆culo 40
Entrada en vigor
1. El presente Convenio entrar谩 definitivamente en vigor el 1掳 de enero de 1993 o en cualquier otra fecha posterior, si para esa fecha se han depositado los correspondientes instrumentos de ratificaci贸n, aceptaci贸n, aprobaci贸n o adhesi贸n en nombre de varios gobiernos que re煤nan el 60% de los votos conforme a la distribuci贸n establecida en el anexo del presente Convenio.
2. Si el 1掳 de enero de 1993 no ha entrado en vigor el presente convenio de conformidad con lo dispuesto en el p谩rrafo 1 de este art铆culo, entrar谩 provisionalmente en vigor si para esa fecha se han depositado los correspondientes instrumentos de ratificaci贸n, aceptaci贸n o aprobaci贸n o las correspondientes notificaciones de aplicaci贸n provisional en nombre de varios gobiernos que cumplan los requisitos de porcentajes prescritos en el p谩rrafo 1 de este art铆culo.
3. Si el 1掳 de enero de 1993 no se han alcanzado los porcentajes prescritos para la entrada en vigor del presente Convenio con arreglo a lo dispuesto en el p谩rrafo 1 o el p谩rrafo 2 de este art铆culo, el Secretario General de las Naciones Unidas invitar谩 a los gobiernos en cuyos nombres se hayan depositado los correspondientes instrumentos de ratificaci贸n, aceptaci贸n o aprobaci贸n o las correspondientes notificaciones de aplicaci贸n provisional a que se re煤nan para decidir si el presente Convenio debe entrar definitiva o provisionalmente en vigor entre ellos, en su totalidad o en parte, en la fecha que determinen. Si el presente Convenio ha entrado provisionalmente en vigor de conformidad con lo dispuesto en este p谩rrafo, entrar谩 posteriormente en vigor definitivamente si se han cumplido las condiciones prescritas en el p谩rrafo 1 de este art铆culo, sin que sea necesaria ninguna otra decisi贸n.
4. Para todo gobierno en cuyo nombre se deposite un instrumento de ratificaci贸n, aceptaci贸n, aprobaci贸n o adhesi贸n o una notificaci贸n de aplicaci贸n provisional despu茅s de la entrada en vigor del presente Convenio de conformidad con lo dispuesto en los p谩rrafos 1, 2 贸 3 de este art铆culo, el instrumento o la notificaci贸n surtir谩 efecto en la fecha de su dep贸sito y, respecto de la notificaci贸n de aplicaci贸n provisional, con arreglo a lo dispuesto en el p谩rrafo 1 del Art铆culo 39.
Art铆culo 41
Adhesi贸n
Podr谩n adherirse al presente Convenio, en las condiciones que el Consejo establezca, los gobiernos de todos los Estados. En el momento de la adhesi贸n, el Estado que se adhiere se considerar谩 incluido en el anexo del presente Convenio, junto con los votos que le correspondan seg煤n las condiciones de adhesi贸n. Esta se efectuar谩 mediante el dep贸sito de un instrumento de adhesi贸n en poder del depositario. En los instrumentos de adhesi贸n se declarar谩 que el gobierno acepta todas las condiciones establecidas por el Consejo.
Art铆culo 42
Retiro
1. Cualquier Miembro podr谩 retirarse del presente Convenio en cualquier momento despu茅s de la entrada en vigor de 茅ste notificando por escrito su retiro al depositario. Este Miembro deber谩 informar simult谩neamente por escrito al Consejo de la decisi贸n que ha tomado.
2. El retiro conforme a este art铆culo tendr谩 efecto 30 d铆as despu茅s de que el depositario reciba dicha notificaci贸n.
Art铆culo 43
Liquidaci贸n de las cuentas
1. Si un Miembro se hubiere retirado del presente Convenio, o hubiere dejado por otra causa de ser Parte en el presente Convenio, el Consejo proceder谩 a liquidar con 茅l las cuentas que considere equitativas. La Organizaci贸n retendr谩 las cantidades ya abonadas por dicho Miembro. Este estar谩 obligado a pagar toda cantidad que adeude a la Organizaci贸n.
2. El Miembro a que se hace referencia en el p谩rrafo 1 de este art铆culo no tendr谩 derecho, al terminar el presente Convenio, a recibir ninguna parte del producto de la liquidaci贸n o de otros haberse de la Organizaci贸n, tampoco responder谩 de parte alguna del d茅ficit que pudiere tener la Organizaci贸n.
Art铆culo 44
Modificaci贸n
1. El Consejo, por votaci贸n especial, podr谩 recomendar a los Miembros que se modifique el presente Convenio. El Consejo podr谩 fijar un plazo al t茅rmino del cual cada Miembro deber谩 notificar al depositario que acepta la modificaci贸n. Esta modificaci贸n entrar谩 en vigor 100 d铆as despu茅s de que el depositario haya recibido las notificaciones de aceptaci贸n de Miembros que re煤nan al menos dos tercios del total de los votos de todos los Miembros indicados en el Art铆culo 11 y distribuidos conforme al Art铆culo 25, o en la fecha posterior que el Consejo haya determinado por votaci贸n especial. El Consejo podr谩 fijar un plazo para que cada Miembro notifique al depositario su aceptaci贸n de la modificaci贸n; si transcurrido dicho plazo la modificaci贸n no hubiere entrado en vigor, se considerar谩 retirada. El Consejo proporcionar谩 al depositario la informaci贸n necesaria para determinar si las notificaciones de aceptaci贸n recibidas son suficientes para que la modificaci贸n entre en vigor.
2. Todo Miembro en cuyo nombre no se haya notificado la aceptaci贸n de una modificaci贸n antes de la fecha en que 茅sta entre en vigor dejar谩, en esa fecha, de ser Parte en el presente Convenio, a menos que pruebe, a satisfacci贸n del Consejo, que por dificultades de procedimientos constitucionales no se pudo conseguir a tiempo su aceptaci贸n y que el Consejo decida prorrogar respecto de tal Miembro el plazo fijado para la aceptaci贸n . Ese Miembro no estar谩 obligado por la modificaci贸n hasta que haya notificado su aceptaci贸n de la misma.
Art铆culo 45
Duraci贸n, pr贸rroga y terminaci贸n
1. El presente Convenio permanecer谩 en vigor hasta el 31 de diciembre de 1995, a menos que haya sido prorrogado conforme al p谩rrafo 2 de este art铆culo o que se declare terminado con anterioridad conforme al p谩rrafo 3 de este art铆culo.
2. El Consejo, por votaci贸n especial, podr谩 prorrogar el presente Convenio despu茅s del 31 de diciembre de 1995 por per铆odos sucesivos de no m谩s de dos a帽os en cada ocasi贸n. Todo Miembro que no acepte tales pr贸rrogas informar谩 de ello por escrito al Consejo y dejar谩 de ser Parte en el presente Convenio desde el comienzo del per铆odo de pr贸rroga.
3. El Consejo, por votaci贸n especial, podr谩 en cualquier momento declarar terminado el presente Convenio con efecto a partir de la fecha que determine y con sujeci贸n a las condiciones que establezca.
4. Al declararse terminado el presente Convenio, esta Organizaci贸n continuar谩 en funciones durante el tiempo que sea necesario para llevar a cabo su liquidaci贸n y tendr谩 los poderes y ejercer谩 las funciones que sean necesarios a tal efecto.
5. El Consejo notificar谩 al depositario toda medida adoptada de conformidad con el p谩rrafo 2 o el p谩rrafo 3 de este art铆culo.
Art铆culo 46
Medidas transitorias
1. Las acciones, las obligaciones y las omisiones que, conforme al Convenio Internacional del Az煤car, 1987, y en relaci贸n con la aplicaci贸n de dicho Convenio, deb铆an tener consecuencias en un a帽o posterior producir谩n las mismas consecuencias conforme al presente Convenio que el si las disposiciones del Convenio de 1987 continuar谩n en vigor a estos efectos.
2. El presupuesto administrativo de la Organizaci贸n para el 1993 ser谩 aprobado provisionalmente por el Consejo del Convenio Internacional del Az煤car, 1987 en su 煤ltima reuni贸n ordinaria de 1992, a reserva de su aprobaci贸n definitiva por el Consejo del presente Convenio en su primera reuni贸n de 1993.
EN FE DE LO CUAL los insfrascritos, debidamente autorizados al efecto, han firmado el presente Convenio en las fechas que figuran junto a sus firmas.
HECHO en Ginebra el d铆a veinte de marzo de mil novecientos noventa y dos. Los textos en 谩rabe, chino, espa帽ol, franc茅s ingles y ruso del presente Convenio ser谩n igualmente aut茅nticos.鈥
Art铆culo 2掳.- Comun铆quese al Poder Ejecutivo.
Aprobado el Proyecto de Ley por la Honorable C谩mara de Senadores de la Naci贸n, a los dos d铆as del mes de diciembre del a帽o dos mil cuatro, quedando sancionado el mismo, por la Honorable C谩mara de Diputados de la Naci贸n, a los diecisiete d铆as del mes de mayo del a帽o dos mil cinco, de conformidad a lo dispuesto en el Art铆culo 204 de la Constituci贸n Nacional.

Archivos adjuntos Antecedente

Antecedente de la Ley N潞 00000002588






De interes

驴Tienes alguna duda? ponte en contacto con nosotros