Leyes Paraguayas

Ley N潞 4073 / APRUEBA EL CONVENIO ENTRE LA REPUBLICA DEL PARAGUAY Y LA REPUBLICA DEL ECUADOR PARA EL TRASLADO DE PERSONAS CONDENADAS

Descargar Archivo: Ley N掳 4073 (374.36 KB)

Descripci贸n

Ley N掳 4073 | Aprueba Convenio para el Traslado de Personas Condenadas


鈥婰EY N掳 4073
QUE APRUEBA EL CONVENIO ENTRE LA REPUBLICA DEL PARAGUAY Y LA REPUBLICA DEL ECUADOR PARA EL TRASLADO DE PERSONAS CONDENADAS
EL CONGRESO DE LA NACION PARAGUAYA SANCIONA CON FUERZA DE
LEY
Art铆culo 1掳.- Apru茅base el 鈥淐onvenio entre la Rep煤blica del Paraguay y la Rep煤blica del Ecuador para el Traslado de Personas Condenadas鈥, suscrito en Asunci贸n el 23 de marzo de 2009, cuyo texto es como sigue:
鈥淐ONVENIO ENTRE
LA REPUBLICA DEL PARAGUAY
Y
LA REPUBLICA DEL ECUADOR
PARA EL TRASLADO DE PERSONAS CONDENADAS
La Rep煤blica del Paraguay y la Rep煤blica del Ecuador, en adelante denominadas 鈥淟as Partes鈥;
Deseosos de promover y mejorar la colaboraci贸n mutua en materia penal;
Considerando la voluntad pol铆tica de ambas Partes para promover y mejorar la administraci贸n de Justicia, favorecer la reinserci贸n social de las personas condenadas y proteger los Derechos Humanos de todas las personas que viven en sus territorios;
Considerando que para el logro de ese objetivo ser铆a provechoso dar a los nacionales privados de su libertad en el extranjero, como resultado de la comisi贸n de un hecho punible, la posibilidad de cumplir la condena dentro del pa铆s de su nacionalidad;
Han Acordado lo siguiente:
ARTICULO I
DEFINICIONES
Para los fines del presente Convenio:
1. Estado de condena: la Parte desde la cual la persona privada de la libertad debe ser trasladada.
2. Estado de cumplimiento: la Parte a la cual la persona deba ser trasladada.
3. Sentencia Condenatoria: la decisi贸n judicial definitiva que se impone a una persona, como pena por la comisi贸n de un hecho punible. Se entiende que una pena es firme y definitiva cuando no est茅 pendiente recurso legal contra ella, o que el t茅rmino previsto para dicho recurso haya vencido.
4. Persona condenada: la persona que en el territorio de una de las Partes est茅 cumpliendo una sentencia condenatoria firme, con pena privativa de libertad.
ARTICULO II
PRINCIPIOS GENERALES
De conformidad con las disposiciones del presente Convenio:
a) Las penas o medidas de seguridad privativas de libertad impuestas en una de las partes, a nacionales de la otra, podr谩n ser cumplidas por la persona condenada en el Estado del cual sea nacional;
b) Las Partes se comprometen en brindarse la m谩s amplia cooperaci贸n en materia de traslado de personas condenadas; y
c) Todas las comunicaciones que se dirijan entre las autoridades de los Estados Parte no requerir谩n de solemnidad alguna, m谩s que la firma de la autoridad competente que lo suscriba.
ARTICULO III
CONDICIONES PARA LA APLICACION DEL CONVENIO
El presente Convenio se aplicar谩 煤nicamente bajo las siguientes condiciones:
1. Que exista sentencia firme como ha sido definida en el Art铆culo I, numeral 3, del presente Convenio.
2. Que la persona otorgue expresamente, por escrito, su consentimiento al traslado, habiendo sido informada previamente de los alcances legales del mismo.
3. Que el hecho punible por el que la persona haya sido condenada constituya tambi茅n hecho punible en el Estado de cumplimiento. A tal efecto, no se tendr谩n en cuenta las diferencias de denominaci贸n o las que no afecten a la naturaleza del hecho punible.
4. Que la persona condenada sea nacional del Estado de cumplimiento. La calidad de nacional ser谩 considerada en el momento de la solicitud de traslado.
5. Que el tiempo de condena que resta por cumplir, al momento de efectuarse la solicitud, sea mayor a 6 (seis) meses.
6. Que la aplicaci贸n de la sentencia, no sea contraria al ordenamiento jur铆dico interno del Estado de cumplimiento. 
7. Que la persona condenada haya cumplido con el pago de multas, gastos judiciales, reparaci贸n civil o condena pecuniaria de toda 铆ndole que le haya sido impuesta, conforme a lo dispuesto en la sentencia condenatoria; o, que el Estado de cumplimiento asuma el pago de estas obligaciones, quedando a salvo su derecho de repetici贸n.
8. Que la condena no sea la pena de muerte, a menos que 茅sta haya sido conmutada, o la pena privativa de libertad a perpetuidad.
ARTICULO IV
SUMINISTRO DE INFORMACION
1. Cada una de las Partes informar谩 del contenido y alcance jur铆dico de este Convenio a cualquier persona condenada que pudiere acogerse a lo dispuesto en este instrumento.
2. Las Partes mantendr谩n informada a la persona privada de la libertad del tr谩mite de su traslado.
ARTICULO V
PROCEDIMIENTO PARA EL TRASLADO
El traslado de la persona condenada, de un Estado a otro, se sujetar谩 al siguiente procedimiento:
1. El tr谩mite podr谩 ser promovido por el Estado de condena o por el Estado de cumplimiento, en ambos casos se requiere que, por escrito, la persona condenada haya expresado su consentimiento; o en su caso, formulado su petici贸n.
2. La solicitud de traslado se gestionar谩 por medio de las Autoridades Centrales indicadas en el Art铆culo XI. En todos los casos que la solicitud sea tramitada por v铆a Diplom谩tica, la misma deber谩 ser transmitida a la Autoridad Central correspondiente.
3. La solicitud de traslado deber谩 ser acompa帽ada con la siguiente documentaci贸n:
a) Copia autenticada o certificada de la sentencia condenatoria firme y definitiva;
b) Consentimiento expreso por escrito de la persona condenada;
c) Acreditaci贸n, por cualquier v铆a, de la calidad de nacional del Estado de cumplimiento de la persona condenada.
4. Antes de efectuarse el traslado, el Estado de condena permitir谩 al Estado de cumplimiento, verificar si lo desea y mediante un funcionario designado por 茅ste, que la persona condenada haya dado su consentimiento, con pleno conocimiento de las consecuencias legales del mismo.
5. El Estado de condena suministrar谩 al Estado de cumplimiento copia autenticada o certificada de la sentencia condenatoria, incluyendo informaci贸n sobre el tiempo ya cumplido por la persona condenada y el que pueda comput谩rsele por motivos tales como trabajo, buena conducta, o prisi贸n preventiva. El Estado de cumplimiento podr谩 solicitar cualquier informaci贸n adicional que considere pertinente.
6. Para decidir sobre el pedido de traslado, tanto el Estado de condena como el Estado de cumplimiento, valorar谩n el hecho punible por el que el recluso ha sido condenado, los antecedentes penales, su estado de salud, los v铆nculos que el recluso tenga con la sociedad del Estado de cumplimiento, y toda otra circunstancia que pueda considerarse como factor positivo para promover la rehabilitaci贸n social del recluso.
7. La entrega de la persona condenada por el Estado de condena al Estado de cumplimiento, se realizar谩 en el lugar en que convengan las Partes. El Estado de cumplimiento ser谩 responsable de la custodia de la persona condenada desde el momento en que le fuere entregada.
8. Todos los gastos relacionados con el traslado de la persona condenada, hasta el lugar de entrega para su custodia al Estado de cumplimiento, ser谩n por cuenta del Estado de condena.
9. El Estado de cumplimiento ser谩 responsable por todos los gastos relacionados con el traslado de la persona condenada desde el momento en que esta quede bajo su custodia.
ARTICULO VI
NEGATIVA AL TRASLADO
Cuando una de las Partes niegue el traslado de una persona condenada, comunicar谩 su decisi贸n al instante al Estado solicitante.
ARTICULO VII
DERECHOS DE LA PERSONA CONDENADA Y CUMPLIMIENTO DE LA PENA
1. La persona condenada que fuera trasladada conforme lo previsto en el presente Convenio no podr谩 ser detenida, enjuiciada o condenada nuevamente en el Estado de cumplimiento por el mismo hecho punible que motiv贸 la sentencia impuesta por el Estado de condena,
As铆 mismo, el Estado de cumplimiento no podr谩 registrar antecedentes penales de la persona condenada trasladada, por el delito cometido en el Estado de condena.
2. Salvo lo dispuesto en el Art铆culo VIII del presente Convenio, la condena de una persona trasladada se cumplir谩 conforme a las Leyes y procedimientos del Estado de cumplimiento, inclusive la aplicaci贸n de cualesquiera disposiciones relativas a la reducci贸n de per铆odos de encarcelamiento o de cumplimiento alternativo de las condenas.
3. Ninguna sentencia ser谩 ejecutada por el Estado de cumplimiento, de modo tal que modifique la duraci贸n de la condena m谩s all谩 de la fecha que concluir铆a, seg煤n los t茅rminos de la sentencia del tribunal del Estado de Condena.
4. Las Autoridades del Estado de condena podr谩n solicitar, por medio de las Autoridades Centrales, informes sobre la situaci贸n en que se halle el cumplimiento de la condena de cualquier persona trasladada al Estado de cumplimiento, conforme al presente Convenio.
ARTICULO VIII
REVISION DE LA SENTENCIA Y EFECTOS EN EL ESTADO DE CUMPLIMIENTO
El Estado de condena tendr谩 jurisdicci贸n exclusiva para la revisi贸n de las sentencias dictadas por sus tribunales, asimismo, conservar谩 la facultad de conceder indultos, amnist铆a y gracia a la persona condenada, pudiendo el Estado de cumplimiento hacer llegar solicitudes fundadas y orientadas a tal fin. El Estado de cumplimiento, al recibir notificaciones de cualquier decisi贸n al respecto, deber谩 adoptar de inmediato las medidas correspondientes.
ARTICULO IX
APLICACION DEL CONVENIO EN CASOS ESPECIALES
El presente Convenio tambi茅n podr谩 aplicarse a personas sujetas a vigilancia u otras medidas, de acuerdo a las leyes de una de las Partes relacionadas con infractores menores de edad. Para el traslado deber谩 obtenerse el consentimiento de la persona que est茅 legalmente facultada para otorgarlo.
El presente Convenio podr谩 aplicarse a personas de las cuales la autoridad competente hubiere declarado incapaces. Las Partes acordar谩n, de conformidad con su derecho interno, el tipo de tratamiento a darse a las personas trasladadas. Para el traslado deber谩 obtenerse el consentimiento de la persona que est茅 legalmente facultada para otorgarlo.
ARTICULO X
PASO POR EL TERRITORIO DE UN TERCER ESTADO
Si la persona condenada, al ser trasladada, tuviera que atravesar el territorio de un tercer Estado, 茅ste deber谩 ser notificado mediante env铆o de la resoluci贸n que concedi贸 el traslado por el Estado bajo cuya custodia se efectuar谩 el mismo. En tales casos, el Estado de tr谩nsito podr谩 o no otorgar su consentimiento al paso de la persona condenada por su territorio.
No ser谩 necesaria la notificaci贸n cuando se haga uso de los medios de transporte a茅reo y no se haya previsto ning煤n aterrizaje regular en el Territorio del Estado que se vaya a sobrevolar.
ARTICULO XI
AUTORIDADES CENTRALES
Las Autoridades Centrales encargadas de la aplicaci贸n del presente Convenio, ser谩n en la Rep煤blica del Ecuador, el Ministerio de Justicia y Derechos Humanos; en la Rep煤blica del Paraguay, el Ministerio de Justicia y Trabajo.
ARTICULO XII
ENTRADA EN VIGENCIA
El presente Convenio entrar谩 en vigor en la fecha de la 煤ltima notificaci贸n por escrito y por la v铆a diplom谩tica, mediante la cual las Partes se comuniquen el cumplimiento de sus requisitos legales internos.
ARTICULO XIII
DURACION Y DENUNCIA
El presente Convenio tendr谩 duraci贸n indefinida y podr谩 ser denunciado por v铆a diplom谩tica, denuncia que surgir谩 efecto 6 (seis) meses despu茅s de ser recibida por la otra Parte.
No obstante, sus disposiciones continuar谩n en vigor en lo atinente a las personas condenadas, que hubieren sido trasladadas hasta el t茅rmino de las respectivas condenas, al amparo de dichas disposiciones. 
Las solicitudes de traslado que se encuentren en tr谩mite, al momento de la denuncia del presente Convenio ser谩n completadas hasta su total ejecuci贸n, a menos que las Partes acuerden lo contrario.
Hecho en Asunci贸n a los veinte y tres d铆as del mes de marzo de dos mil nueve, en dos ejemplares originales, en idioma espa帽ol, siendo ambos textos igualmente aut茅nticos.
Fdo.: por la Rep煤blica del Paraguay, Alejandro Hamed Franco, Ministro de Relaciones Exteriores.     
Fdo.: por el Gobierno de la Rep煤blica del Ecuador, Fander Falconi Ben铆tez, Ministro de Relaciones Exteriores, Comercio e Integraci贸n.鈥
Art铆culo 2掳.- Comun铆quese al Poder Ejecutivo.
Aprobada el proyecto de Ley por la Honorable C谩mara de Senadores, a trece d铆as del mes de mayo del a帽o dos mil diez, quedando sancionado el mismo, por la Honorable C谩mara de Diputados, a cinco d铆as del mes de agosto del a帽o dos mil diez, de conformidad a lo dispuesto en el Art铆culo 204 de la Constituci贸n Nacional. 

De interes

驴Tienes alguna duda? ponte en contacto con nosotros