Leyes Paraguayas

Ley N潞 2753 / APRUEBA EL ACUERDO SOBRE EXTRADICION ENTRE LOS ESTADOS PARTES DEL MERCOSUR

Descargar Archivo: Ley N掳 2753 (690.83 KB)

Descripci贸n

Ley N掳 2753 | Aprueba acuerdo sobre Extradici贸n entre los Estados Partes del MERCOSUR


LEY N掳 2.753   
QUE APRUEBA EL ACUERDO SOBRE EXTRADICION ENTRE LOS ESTADOS PARTES DEL MERCOSUR
EL CONGRESO DE LA NACION PARAGUAYA SANCIONA CON FUERZA DE
LEY
Art铆culo 1掳.- Apru茅base el 鈥淎cuerdo sobre Extradici贸n entre los Estados Partes del MERCOSUR鈥, suscrito en la ciudad de R铆o de Janeiro, Rep煤blica Federativa del Brasil, el 10 de diciembre de 1998, cuyo texto es como sigue:
ACUERDO SOBRE EXTRADICION ENTRE LOS ESTADOS PARTE DEL MERCOSUR
La Rep煤blica Argentina, la Rep煤blica Federativa del Brasil, la Rep煤blica del Paraguay y la Rep煤blica Oriental del Uruguay, denominadas en lo sucesivo Estados Partes;
Considerando lo dispuesto por el Tratado de Asunci贸n, firmado el 26 de marzo de 1991 entre la Rep煤blica Argentina, la Rep煤blica Federativa del Brasil, la Rep煤blica del Paraguay y la Rep煤blica Oriental del Uruguay y el Protocolo de Ouro Preto, firmado el 17 de diciembre de 1994 por esos mismos Estados Partes;
Recordando que los instrumentos fundacionales del MERCOSUR establecen el compromiso para los Estados Partes de armonizar sus legislaciones;
Reafirmando el deseo de los Estados Partes del MERCOSUR de acordar soluciones jur铆dicas comunes con el objeto de fortalecer el proceso de integraci贸n;
Destacando la importancia de contemplar dichas soluciones en instrumentos jur铆dicos de cooperaci贸n en 谩reas de inter茅s com煤n como la cooperaci贸n jur铆dica y la extradici贸n;
Convencidos de la necesidad de simplificar y agilizar la cooperaci贸n internacional para posibilitar la armonizaci贸n y la compatibilizaci贸n de las normas que regulan el ejercicio de la funci贸n jurisdiccional de los Estados Partes;
Teniendo presente la evoluci贸n de los Estados democr谩ticos tendiente a la eliminaci贸n gradual de los delitos de naturaleza pol铆tica como excepci贸n a la extradici贸n;
Resuelven celebrar un Acuerdo de Extradici贸n en los t茅rminos que siguen:
CAPITULO I
Principios Generales
ARTICULO 1
Obligaci贸n de conceder la extradici贸n
Los Estados Partes se obligan a entregarse rec铆procamente, seg煤n las reglas y las condiciones establecidas en el presente Acuerdo, a las personas que se encuentren en sus respectivos territorios y sean requeridas por las autoridades competentes de otro Estado Parte, para ser procesadas por la presunta comisi贸n de alg煤n delito, para que respondan a un proceso en curso o para la ejecuci贸n de una pena privativa de libertad.
ARTICULO 2
Delitos que dan lugar a la extradici贸n
1. Dar谩n lugar a la extradici贸n los hechos tipificados como delito por las leyes del Estado Parte requirente y del Estado Parte requerido cualquiera sea la denominaci贸n de los delitos, que sean punibles en ambos Estados con una pena privativa de libertad cuya duraci贸n m谩xima no sea inferior a dos a帽os.
2. Si la extradici贸n fuera requerida para la ejecuci贸n de una sentencia se exigir谩, adem谩s, que la parte de la pena que a煤n quede por cumplir no sea inferior a seis meses.
3. Si la extradici贸n requerida por uno de los Estados Partes estuviere referida a delitos diversos y conexos, respetando el principio de la doble incriminaci贸n para cada uno de ellos, bastar谩 con que uno de los mismos satisfaga las exigencias previstas en este art铆culo para que pueda concederse la extradici贸n, inclusive con respecto de los otros delitos.
4. Proceder谩 igualmente la extradici贸n respecto de los delitos previstos en acuerdos multilaterales en vigor entre el Estado Parte requirente y el Estado Parte requerido.
5. Cualquier delito que no est茅 expresamente exceptuado en el Cap铆tulo III del presente Acuerdo dar谩 lugar a la extradici贸n, siempre que cumpla con los requisitos previstos en el Art铆culo 3.
CAPITULO II
Procedencia de la Extradici贸n
ARTICULO 3
Jurisdicci贸n, Doble Incriminaci贸n y Pena
Para que la extradici贸n sea considerada procedente es necesario:
a) que el Estado Parte requirente tenga jurisdicci贸n para conocer en los hechos que fundan la solicitud, salvo cuando el Estado Parte requerido tenga jurisdicci贸n para entender en la causa;
b) que en el momento en que se solicita la extradici贸n los hechos que fundan el pedido satisfagan las exigencias del Art铆culo 2 del presente Acuerdo.
CAPITULO III
Improcedencia de la Extradici贸n
Art铆culo 4
Modificaci贸n de la Calificaci贸n del Delito
Si la calificaci贸n del hecho constitutivo del delito que motiv贸 la extradici贸n fuere modificada posteriormente durante el proceso en el Estado Parte requirente, la acci贸n no podr谩 proseguir, a no ser que la nueva calificaci贸n permita la extradici贸n.
ARTICULO 5
Delitos Pol铆ticos
1. No se conceder谩 la extradici贸n por delitos que el Estado Parte requerido considere pol铆ticos o conexos con delitos de esta naturaleza. La mera invocaci贸n de un fin o motivo pol铆tico, no implicar谩 que 茅ste deba necesariamente calificarse como tal.
2. A los fines del presente Acuerdo, no ser谩n considerados delitos pol铆ticos bajo ninguna circunstancia:
a) el atentado contra la vida o la acci贸n de dar muerte a un Jefe de Estado o de Gobierno o a otras autoridades nacionales o locales o a sus familiares;
b) el genocidio, los cr铆menes de guerra o los delitos contra la humanidad en violaci贸n de las normas del Derecho Internacional;
c) los actos de naturaleza terrorista que, a t铆tulo ilustrativo, impliquen alguna de las siguientes conductas:
i) el atentado contra la vida, la integridad f铆sica o la libertad de personas que tengan derecho a protecci贸n internacional, inclu铆dos los agentes diplom谩ticos;
ii) la toma de rehenes o el secuestro de personas;
iii) el atentado contra personas o bienes mediante el uso de bombas, granadas, proyectiles, minas, armas de fuego, cartas o paquetes que contengan explosivos u otros dispositivos capaces de causar peligro com煤n o conmoci贸n p煤blica;
iv) los actos de captura il铆cita de embarcaciones o aeronaves;
v) en general, cualquier acto no comprendido en los supuestos anteriores cometido con el prop贸sito de atemorizar a la poblaci贸n, a clase o sectores de la misma, atentar contra la econom铆a de un pa铆s, su patrimonio cultural o ecol贸gico, o cometer represalias de car谩cter pol铆tico, racial o religioso;
vi) la tentativa de cualquiera de los delitos previstos en este art铆culo.
ARTICULO 6
Delitos Militares
No se conceder谩 la extradici贸n por delitos de naturaleza exclusivamente militar.
ARTICULO 7
Cosa Juzgada, Indulto, Amnist铆a y Gracia
No se conceder谩 la extradici贸n de la persona reclamada en caso de que haya sido juzgada, indultada, beneficiada por la amnist铆a o que haya obtenido una gracia por el Estado Parte requerido respecto del hecho o de los hechos en que se fundamenta la solicitud de extradici贸n.
ARTICULO 8
Tribunales de Excepci贸n o 鈥渁d hoc鈥
No se conceder谩 la extradici贸n de la persona reclamada cuando hubiere sido condenada o deba ser juzgada en el Estado Parte requirente por un tribunal de excepci贸n o 鈥渁d hoc鈥.
ARTICULO 9
Prescripci贸n
No se conceder谩 la extradici贸n cuando la acci贸n o la pena estuvieren prescriptas conforme a la legislaci贸n del Estado Parte requirente o del Estado Parte requerido.
ARTICULO 10
Menores
1. No se conceder谩 la extradici贸n cuando la persona reclamada hubiere sido menor de 18 a帽os al tiempo de la comisi贸n del hecho o de los hechos por los cuales se le solicita.
2. En tal caso, el Estado Parte requerido le aplicar谩 las medidas correctivas que de acuerdo a su ordenamiento jur铆dico se aplicar铆an si el hecho o los hechos hubieren sido cometidos en su territorio por un menor inimputable.
CAPITULO IV
Denegaci贸n Facultativa de Extradici贸n
ARTICULO 11
Nacionalidad
1. La nacionalidad de la persona reclamada no podr谩 ser invocada para denegar la extradici贸n, salvo que una disposici贸n constitucional establezca lo contrario.
2. Los Estados Partes que no contemplen una disposici贸n de igual naturaleza que la prevista en el p谩rrafo anterior podr谩n denegarle la extradici贸n de sus nacionales.
3. En las hip贸tesis de los p谩rrafos anteriores el Estado Parte que deniegue la extradici贸n deber谩 juzgar a la persona reclamada y mantener informado al otro Estado Parte acerca del juicio, as铆 como remitirle copia de la sentencia una vez que aqu茅l finalice.
4. A los efectos de este art铆culo, la condici贸n de nacional se determinar谩 por la legislaci贸n del Estado Parte requerido vigente en el momento en que se solicite la extradici贸n, siempre que la nacionalidad no hubiere sido adquirida con el prop贸sito fraudulento de impedir la extradici贸n.
ARTICULO 12
Actuaciones en curso por los mismos hechos
Podr谩 denegarse la extradici贸n si la persona reclamada est谩 siendo juzgada en el territorio del Estado Parte requerido a causa del hecho o los hechos en los que se funda la solicitud.
CAPITULO V
L铆mites a la Extradici贸n
ARTICULO 13
Pena de Muerte o Pena Privativa de Libertad a Perpetuidad
1. El Estado Parte requirente  no aplicar谩 al extraditado, en ning煤n caso, la pena de muerte o la pena privativa de libertad a perpetuidad.
2. Cuando los hechos que originen una solicitud de extradici贸n estuviesen sancionados en el Estado Parte requirente con la pena de muerte o con una pena privativa de libertad a perpetuidad, la extradici贸n s贸lo ser谩 admisible si el Estado Parte requirente aplicare la pena m谩xima admitida en la Ley Penal del Estado Parte requerido.
ARTICULO 14
Principio de la Especialidad
1. La persona entregada no ser谩 detenida, juzgada ni condenada en el territorio del Estado Parte requirente por otros delitos cometidos con anterioridad a la fecha de la solicitud de extradici贸n y no contenidos en 茅sta, salvo en los siguientes casos:
a) cuando la persona extraditada, habiendo tenido la posibilidad de abandonar el territorio del Estado Parte al que fue entregada, haya permanecido voluntariamente en 茅l por m谩s de 45 d铆as corridos despu茅s de su liberaci贸n definitiva o regresare a 茅l despu茅s de haberlo abandonado;
b) cuando las autoridades competentes del Estado Parte requerido consintieren en la extensi贸n de la extradici贸n a efectos de la detenci贸n, enjuiciamiento o condena de la persona reclamada por un delito distinto del que motiv贸 la solicitud.
2. A este efecto, el Estado Parte requirente deber谩 remitir al Estado Parte requerido una solicitud formal de extensi贸n de la extradici贸n, la que ser谩 resuelta por este 煤ltimo. La solicitud deber谩 estar acompa帽ada de los documentos previstos en el p谩rrafo 4 del Art铆culo 18 de este Acuerdo y del testimonio de la declaraci贸n judicial sobre los hechos que motivaron la solicitud de ampliaci贸n, prestada por el extraditado con la debida asistencia jur铆dica.
ARTICULO 15
Reextradici贸n a un Tercer Estado
La persona entregada s贸lo podr谩 ser reextraditada a un tercer Estado con el consentimiento del Estado Parte que haya concedido la extradici贸n, salvo el caso previsto en el literal a) del Art铆culo 14 de este Acuerdo. El consentimiento deber谩 ser reclamado por medio de los procedimientos establecidos en la parte final del mencionado art铆culo.
CAPITULO VI
Derecho de Defensa y C贸mputo de la Pena
ARTICULO 16
Derecho de Defensa
La persona reclamada gozar谩 en el Estado Parte requerido de todos los derechos y garant铆as que otorgue la legislaci贸n de dicho Estado. Deber谩 ser asistida por un defensor y, si fuera necesario, recibir谩 la asistencia de un int茅rprete.
ARTICULO 17
C贸mputo de la Pena
El per铆odo de detenci贸n cumplido por la persona extraditada en el Estado Parte requerido en virtud del proceso de extradici贸n, ser谩 computado en la pena a ser cumplida en el Estado Parte requirente.
CAPITULO VII
Procedimiento
ARTICULO 18
Solicitud
1. La solicitud de extradici贸n ser谩 transmitida por v铆a diplom谩tica. Su diligenciamiento ser谩 regulado por la legislaci贸n del Estado Parte requerido.
2. Cuando se tratare de una persona no condenada, la solicitud de extradici贸n deber谩 ser acompa帽ada por el original o copia de la orden de prisi贸n o resoluci贸n equivalente, conforme a la legislaci贸n del Estado Parte requerido, emanado de la autoridad competente.
3. Cuando se trate de una persona condenada, la solicitud de extradici贸n deber谩 ser acompa帽ada por el original o la copia de la sentencia condenatoria o un certificado de que la misma no fue totalmente cumplida y del tiempo que falt贸 para su cumplimiento.
4. En las hip贸tesis se帽aladas en los p谩rrafos 2 y 3, tambi茅n deber谩n acompa帽arse a la solicitud:
i) una descripci贸n de los hechos por los cuales se solicita la extradici贸n, debi茅ndose indicar el lugar y fecha en que ocurrieron, su calificaci贸n legal y la referencia, a las disposiciones legales aplicables;
ii) todos los datos conocidos sobre la identidad, nacionalidad, domicilio o residencia de la persona reclamada y, si fuere posible, su fotograf铆a, huellas digitales y otros medios que permitan su identificaci贸n;
iii) copia o transcripci贸n aut茅ntica de los textos legales que tipifican y sancionan el delito, identificando la pena aplicable, los textos que establezcan la jurisdicci贸n del Estado Parte requirente para  conocer de ellos, as铆 como una declaraci贸n de que la acci贸n y la pena no se encuentran prescriptas, conforme a su legislaci贸n.
5. En el caso previsto en el Art铆culo 13, se incluir谩 una declaraci贸n mediante la cual el Estado Parte requirente asume el compromiso de no aplicar la pena de muerte o la pena privativa de libertad a perpetuidad oblig谩ndose a aplicar, como pena m谩xima, la pena mayor admitida por la legislaci贸n penal del Estado Parte requerido.
ARTICULO 19
Exenci贸n de Legislaci贸n
La solicitud de extradici贸n, as铆 como los documentos que la acompa帽an, de conformidad con lo dispuesto en el presente Acuerdo, estar谩n exentos de legalizaci贸n o formalidad an谩loga. En caso de presentarse copias de documentos, 茅stas deber谩n estar autenticadas por la autoridad competente.
ARTICULO 20
Idioma
La solicitud de extradici贸n y los documentos que se adjuntan, deber谩n estar acompa帽ados por la traducci贸n al idioma del Estado Parte requerido.
ARTICULO 21
Informaci贸n Complementaria
1. Si los datos o documentos enviados con la solicitud de extradici贸n fueren insuficientes o defectuosos, el Estado Parte requerido comunicar谩 el hecho sin demora al Estado Parte requirente, por v铆a diplom谩tica, el cual deber谩 subsanar las omisiones o deficiencias que se hubieren observado, en un plazo de 45 d铆as corridos, contados desde la fecha en que el Estado Parte requirente haya sido informado acerca de la necesidad de subsanar los referidos defectos u omisiones.
2. Si por circunstancias especiales debidamente fundadas, el Estado Parte requirente no pudiere cumplir con lo dispuesto en el p谩rrafo anterior dentro del plazo se帽alado, podr谩 solicitar al Estado Parte requerido, la pr贸rroga del referido plazo por 20 d铆as corridos adicionales.
3. Si no se diere cumplimiento a lo se帽alado en los p谩rrafos precedentes, se tendr谩 al Estado Parte requirente por desistido de la solicitud.
ARTICULO 22
Decisi贸n y Entrega
1. El Estado Parte requerido comunicar谩 sin demora al Estado Parte requirente, por v铆a diplom谩tica, su decisi贸n con respecto a la extradici贸n.
2. Cualquier decisi贸n denegatoria, total o parcial, respecto al pedido de extradici贸n, ser谩 fundada.
3. Cuando se haya otorgado la extradici贸n, el Estado Parte requirente ser谩 informado del lugar y la fecha de entrega, as铆 como de la duraci贸n de la detenci贸n cumplida por la persona reclamada con fines de extradici贸n.
4. Si en el plazo de 30 d铆as corridos, contados a partir de la fecha de la notificaci贸n, el Estado Parte requirente no retirare a la persona reclamada, 茅sta ser谩 puesta en libertad, pudiendo el Estado Parte requerido denegar posteriormente la extradici贸n por los mismos hechos.
5. En caso de fuerza mayor o de enfermedad grave debidamente comprobada que impidan u obstaculicen la entrega o la recepci贸n de la persona reclamada, tal circunstancia ser谩 informada al otro Estado Parte, antes del vencimiento del plazo previsto en el p谩rrafo anterior, pudi茅ndose acordar una nueva fecha para la entrega y recepci贸n.
6. En el momento de la entrega de la persona reclamada, o tan pronto como sea posible, se entregar谩n al Estado Parte requirente la documentaci贸n , bienes y otros objetos que, igualmente, deban ser puestos a su disposici贸n, conforme a lo previsto en el presente Acuerdo.
7. El Estado Parte requirente podr谩 enviar al Estado Parte requerido, con la anuencia de 茅ste, agentes debidamente autorizados para colaborar en la verificaci贸n de la identidad del extraditado y en la conducci贸n de 茅ste al territorio del Estado Parte requirente. Estos agentes estar谩n subordinados, en su actividad, a las autoridades del Estado Parte requerido.
ARTICULO 23
Aplazamiento de la Entrega
1. Cuando la persona cuya extradici贸n se solicita est茅 sujeta a proceso o cumpliendo una condena en el Estado Parte requerido por un delito diferente del que motiva la extradici贸n, 茅ste deber谩 igualmente resolver sobre la solicitud de extradici贸n y notificar su decisi贸n al Estado Parte requirente.
2. Si la decisi贸n fuere favorable, el Estado Parte requerido podr谩 aplazar la entrega hasta la conclusi贸n del proceso penal o hasta que se haya cumplido la pena. No obstante, si el Estado Parte requerido sancionare el delito que funda el aplazamiento con una pena cuya duraci贸n sea inferior a la establecida en el p谩rrafo 1 del Art铆culo 2 de este Acuerdo, proceder谩 a la entrega sin demora.
3. Las responsabilidades civiles derivadas del delito o cualquier proceso civil al que se encuentre sujeta la persona reclamada no podr谩n impedir o demorar la entrega.
4. El aplazamiento de la entrega suspender谩 el computo del plazo de la prescripci贸n en las actuaciones judiciales que tuvieren lugar en el Estado Parte requirente por los hechos que motivan la solicitud de extradici贸n.
ARTICULO 24
Entrega de los Bienes
1. En el caso en que se conceda la extradici贸n, los bienes que se encuentren en el Estado Parte requerido y que sean producto del delito o que puedan servir de prueba ser谩n entregados al Estado Parte requirente, si 茅ste as铆 lo solicitare. La entrega de los referidos bienes estar谩 supeditada a la Ley del Estado Parte requerido y a los derechos de los terceros eventualmente afectados.
2. Sin perjuicio de lo dispuesto en el p谩rrafo 1 de este art铆culo, dichos bienes ser谩n entregados al Estado Parte requirente, si 茅ste as铆 lo solicitare, inclusive en el caso de no poder llevar a cabo la extradici贸n como consecuencia de muerte o fuga de la persona reclamada.
3. Cuando dichos bienes fueran susceptibles de embargo o decomiso en el territorio del Estado Parte requerido, 茅ste podr谩 a efectos de un proceso penal en curso, conservarlos temporalmente o entregarlos con la condici贸n de su futura restituci贸n.
4. Cuando la Ley del Estado Parte requerido o el derecho de los terceros afectados as铆 lo exijan, los bienes ser谩n devueltos, sin cargo alguno, al Estado Parte requerido.
ARTICULO 25
Solicitudes Concurrentes
1. En el caso de recibirse solicitudes de extradici贸n concurrentes, referentes a una misma persona, el Estado Parte requerido determinar谩 a cu谩l de los referidos Estados se conceder谩 la extradici贸n, y notificar谩 su decisi贸n a los Estados Partes requirentes.
2. Cuando las solicitudes se refieran a un mismo delito, el Estado Parte requerido deber谩 dar preferencia en el siguiente orden:
a) al Estado en cuyo territorio se haya cometido el delito;
b) al Estado en cuyo territorio tenga su residencia habitual la persona reclamada;
c) al Estado que primero haya presentado la solicitud.
3. Cuando las solicitudes se refieran a delitos diferentes, el Estado Parte requerido, seg煤n su legislaci贸n, dar谩 preferencia al Estado que tenga jurisdicci贸n respecto al delito m谩s grave. A igual gravedad, se dar谩 preferencia al Estado que haya presentado la solicitud en primer lugar.
ARTICULO 26
Extradici贸n en Tr谩nsito
1. Los Estados Parte cooperar谩n entre si con el objeto de facilitar el tr谩nsito por su territorio de las personas extraditadas. A tales efectos, la extradici贸n en tr谩nsito por el territorio de los Estados Partes se otorgar谩 siempre  que no se opongan motivos de orden p煤blico, previa presentaci贸n de una solicitud por v铆a diplom谩tica acompa帽ada por las copias de la solicitud original de extradici贸n y de la comunicaci贸n que lo autoriza.
2. A las autoridades del Estado Parte de tr谩nsito  les corresponder谩 la custodia del reclamado. El Estado Parte requirente reembolsar谩 al Estado Parte de tr谩nsito los gastos en que incurriere en cumplimiento de tal responsabilidad.
3. No ser谩 necesario solicitar la extradici贸n en tr谩nsito  cuando se utilicen medios de transporte a茅reo que no tengan previsto el aterrizaje en el territorio  del Estado Parte de tr谩nsito.
ARTICULO 27
Extradici贸n Simplificada o Voluntaria
El Estado Parte requerido podr谩 conceder la extradici贸n si la persona reclamada, con la debida asistencia jur铆dica y ante la autoridad judicial del Estado Parte requerido, prestare su expresa conformidad para ser entregada al Estado Parte requirente, despu茅s de haber sido informada de su derecho a un procedimiento formal de extradici贸n y de la protecci贸n que 茅ste le brinda.
ARTICULO 28
Gastos
1. El Estado Parte requerido se har谩 cargo de los gastos ocasionados en su territorio como consecuencia de la detenci贸n de la persona cuya extradici贸n se requiere. Los gastos ocasionados por el traslado y el tr谩nsito de la persona reclamada desde el territorio del Estado Parte requerido estar谩n a cargo del Estado Parte requirente.
2. El Estado Parte requirente se har谩 cargo de los gastos de traslado al Estado Parte requerido de la persona extraditada que hubiere sido absuelta o sobrese铆da.
CAPITULO VIII
Detenci贸n Preventiva con Fines de Extradici贸n
ARTICULO 29
Detenci贸n Preventiva
1. Las autoridades competentes del Estado Parte requirente podr谩n solicitar la detenci贸n preventiva para asegurar el procedimiento de extradici贸n de la persona reclamada, la cual ser谩 cumplida con la m谩xima urgencia por el Estado Parte requerido y de acuerdo con su legislaci贸n.
2. El pedido de detenci贸n preventiva deber谩 indicar que tal persona responde a un juicio o es objeto de una sentencia condenatoria u orden de detenci贸n judicial y deber谩 consignar la fecha y los hechos que funden la solicitud, as铆 como el momento y el lugar en que ocurrieron los mismos, adem谩s de los datos personales u otros que permitan la identificaci贸n de la persona cuya detenci贸n se requiere. Tambi茅n, deber谩 constar en la solicitud la intenci贸n de cursar una solicitud formal de extradici贸n.
3. El pedido de detenci贸n preventiva podr谩 ser presentado por las autoridades competentes del Estado Parte requirente por v铆a diplom谩tica o a trav茅s de la Organizaci贸n Internacional de Polic铆a Criminal (INTERPOL), debiendo ser transmitido por correo, fax o cualquier otro medio que permita la comunicaci贸n por escrito.
4. La persona detenida en virtud del referido pedido de detenci贸n preventiva ser谩 puesta inmediatamente en libertad si, al cabo de 40 d铆as corridos, contados desde la fecha de notificaci贸n  de su detenci贸n al Estado Parte requirente, 茅ste no hubiere  formalizado la solicitud de extradici贸n ante el Ministerio de Relaciones Exteriores del Estado Parte requerido.
5. Si la persona reclamada fuere puesta en libertad en virtud de lo dispuesto en el p谩rrafo anterior, el Estado Parte requirente s贸lo podr谩 solicitar una nueva detenci贸n de la persona reclamada mediante una solicitud formal de extradici贸n.
CAPITULO IX
Seguridad, Orden P煤blico y Otros Intereses Esenciales
ARTICULO 30
Seguridad, Orden P煤blico y Otros Intereses Esenciales
Excepcionalmente y con la debida fundamentaci贸n, el Estado Parte requerido podr谩 denegar la solicitud de extradici贸n, cuando su cumplimiento sea contrario a la seguridad, al orden p煤blico u otros intereses esenciales para el Estado Parte requerido.
CAPITULO X
Disposiciones Finales
ARTICULO 31
1. El presente Acuerdo entrar谩 en vigor, con relaci贸n a los dos primeros Estados Partes que lo ratifiquen, en un plazo de treinta d铆as a contar de la fecha en que el segundo pa铆s deposite su instrumento de ratificaci贸n. Para los dem谩s Estados Parte que lo ratifiquen, entrar谩 en vigor el trig茅simo d铆a a partir del dep贸sito de sus respectivos instrumentos de ratificaci贸n.
. La Rep煤blica del Paraguay ser谩 depositaria del presente Acuerdo y los dem谩s instrumentos de ratificaci贸n y enviar谩 copias debidamente autenticadas a los dem谩s Estados Partes.
3. La Rep煤blica del Paraguay notificar谩 a los dem谩s Estados Partes sobre la fecha de entrada en vigencia del presente Acuerdo y la fecha del dep贸sito de los instrumentos de ratificaci贸n.
Firmado en R铆o de Janeiro, a los 10 d铆as del mes de diciembre de 1998, en dos ejemplares originales, en los idiomas espa帽ol y portugu茅s, siendo ambos textos igualmente aut茅nticos. 
Fdo: Por la Rep煤blica Argentina, Guido Di Tella, Ministro de Relaciones Exteriores y Culto.
Fdo: Por la Rep煤blica del Paraguay, Dido Florent铆n, Ministro de Relaciones Exteriores.
Fdo: Por la Rep煤blica Federativa del Brasil, Luis Felipe Lampreia, Ministro de Relaciones Exteriores.
Fdo: Por la Rep煤blica Oriental del Uruguay, Didier Opertti, Ministro de Relaciones Exteriores.鈥
Art铆culo 2掳.- Comun铆quese al Poder Ejecutivo.
Aprobado el Proyecto de Ley por la Honorable C谩mara de Senadores, a los treinta d铆as del mes de junio del a帽o dos mil cinco, quedando sancionado el mismo, por la Honorable C谩mara de Diputados a los veintisiete d铆as del mes de setiembre del a帽o dos mil cinco, de conformidad a lo dispuesto en el Art铆culo 204 de la Constituci贸n Nacional.

Archivos adjuntos Antecedente

Antecedente de la Ley N潞 2753






De interes

驴Tienes alguna duda? ponte en contacto con nosotros