Leyes Paraguayas

Ley N潞 2586 / APRUEBA EL CONVENIO ENTRE LA REPUBLICA DEL PARAGUAY Y LA REPUBLICA DE BOLIVIA PARA LA RECUPERACION DE BIENES CULTURALES Y OTROS ESPECIFICOS, ROBADOS, IMPORTADOS O EXPORTADOS ILICITAMENTE

Descargar Archivo: Ley N掳 2586 (269.21 KB)

Descripci贸n

Ley N掳 2586 | Aprueba convenio para la recuperaci贸n de Bienes Culturales y otros espec铆ficos, robados, importados o exportados il铆citamente


LEY N掳 2586/2005
QUE APRUEBA EL CONVENIO ENTRE LA REPUBLICA DEL PARAGUAY Y LA REPUBLICA DE BOLIVIA PARA LA RECUPERACION DE BIENES CULTURALES Y OTROS ESPECIFICOS, ROBADOS, IMPORTADOS O EXPORTADOS ILICITAMENTE
EL CONGRESO DE LA NACION PARAGUAYA SANCIONA CON FUERZA DE
LEY:
Art铆culo 1掳.- Apru茅base el 鈥淐onvenio entre la Rep煤blica del Paraguay y la Rep煤blica de Bolivia para la recuperaci贸n de Bienes Culturales y otros espec铆ficos, robados, importados o exportados il铆citamente鈥, suscrito en la ciudad de Asunci贸n, el 16 de abril de 2004, cuyo texto es como sigue:
CONVENIO ENTRE LA REPUBLICA DEL PARAGUAY Y LA REPUBLICA DE BOLIVIA PARA LA RECUPERACION DE BIENES CULTURALES Y OTROS ESPECIFICOS, ROBADOS, IMPORTADOS O EXPORTADOS ILICITAMENTE
La Rep煤blica del Paraguay y la Rep煤blica de Bolivia, en adelante denominadas las 鈥淧artes鈥;
RECONOCIENDO la importancia de proteger el patrimonio cultural de ambos pa铆ses;
TENIENDO EN CUENTA otros mecanismos internacionales de defensa del patrimonio cultural, como la Convenci贸n de la UNESCO de 1970 sobre las Medidas que deben Adoptarse para Prohibir e Impedir la Importaci贸n, Exportaci贸n y Transferencias Il铆citas de Bienes Culturales; y la Decisi贸n 460 sobre la protecci贸n y recuperaci贸n de bienes culturales del patrimonio arqueol贸gico, hist贸rico, etnol贸gico, paleontol贸gico y art铆stico de la Comunidad Andina;
RECONOCIENDO que la importaci贸n, exportaci贸n o transferencia il铆cita de bienes culturales constituyen un grave perjuicio en la preservaci贸n y conservaci贸n del Patrimonio Cultural, afectando irreversiblemente al legado hist贸rico de ambas naciones como base de sus identidades;
ADMITIENDO que la colaboraci贸n entre las Partes para la recuperaci贸n de bienes culturales y otros espec铆ficos robados, importados, exportados o transferidos il铆citamente, constituye uno de los medios m谩s eficaces para proteger y reconocer el derecho del propietario originario de cada naci贸n sobre sus bienes culturales respectivos;
DESEANDO establecer normas comunes que permitan la recuperaci贸n de bienes culturales, en los casos en que 茅stos hayan sido robados, importados, exportados o transferidos il铆citamente;
HAN CONVENIDO lo siguiente:
ARTICULO I
1. Las Partes se comprometen a prohibir e impedir el ingreso en sus respectivos territorios, de bienes culturales y otros espec铆ficos provenientes de la otra Parte.
2. S贸lo podr谩n ser aceptados temporalmente, por cualquiera de las Partes, aquellos bienes culturales y patrimoniales que cuenten con la respectiva certificaci贸n y permiso expreso de las Partes, de acuerdo con las disposiciones legales de cada pa铆s.
3. Cuando el Estado receptor evidencie la inexistencia de la autorizaci贸n certificada y expresa en los bienes culturales importados y transferidos il铆citamente, denunciar谩 al Estado de procedencia el ingreso de los mismos, procediendo a su inmediato decomiso preventivo.
ARTICULO II
1. A solicitud expresa, en forma escrita de las autoridades competentes de la Administraci贸n cultural de una de las Partes, la otra emplear谩 los medios legales preestablecidos en su ordenamiento p煤blico para recuperar y devolver desde su territorio los bienes culturales patrimoniales y espec铆ficos que hubiesen sido robados, importados, exportados o transferidos il铆citamente del territorio de la Parte requiriente.
2. A partir de la fecha, los pedidos de recuperaci贸n o devoluci贸n de bienes culturales patrimoniales, previa acreditaci贸n de origen, autenticidad y denuncia por las autoridades competentes deber谩n formalizarse por los canales diplom谩ticos.
3. Los gastos inherentes de los servicios destinados para la recuperaci贸n y devoluci贸n mencionados en el numeral anterior, ser谩n sufragados por la Parte requiriente.
ARTICULO III
1. Las Partes deber谩n informar a la otra de los robos de bienes culturales que lleguen a su conocimiento, cuando exista raz贸n para creer que dichos objetos probablemente ser谩n introducidos en el comercio internacional.
2. Las Partes se comprometen tambi茅n a intercambiar informaci贸n t茅cnica y legal relativa a los bienes culturales que son materia de robo y/o tr谩fico il铆cito, as铆 como capacitar y difundir dicha informaci贸n a sus respectivas autoridades y polic铆as de puertos, aeropuertos y fronteras, para facilitar su identificaci贸n y la aplicaci贸n de medidas cautelares coercitivas que correspondan en cada caso.
3. Las Partes se comprometen a intercambiar informaci贸n destinada a identificar a los sujetos que, en el territorio de cada una de ellas, hayan participado en el robo, importaci贸n, exportaci贸n, transferencias il铆citas de bienes culturales patrimoniales y/o  espec铆ficas o conductas delictivas conexas.
4. Con este prop贸sito y sobre la base de la investigaci贸n policial realizada, se deber谩 remitir a la otra Parte suficiente informaci贸n descriptiva que permita identificar los objetos e igualmente quienes hayan participado en el robo, venta, importaci贸n, exportaci贸n il铆cita y/o conductas delictivas conexas, as铆 como esclarecer el modo operativo empleado por los delincuentes.
5. Las Partes difundir谩n entre sus respectivas autoridades aduaneras y policiales de puertos, aeropuertos, fronteras, informaci贸n relativa a los bienes culturales que hayan sido materia de robo y/o tr谩fico il铆cito, con el fin de facilitar su identificaci贸n y la aplicaci贸n de las medidas cautelares correspondientes.
6. Las Partes se comprometen, asimismo, a realizar pasant铆as e intercambiar informaci贸n para actualizar conocimientos y coordinar actividades bilaterales en la adopci贸n de medidas para contrarrestar el comercio il铆cito de bienes culturales.
7. Para los efectos del presente Convenio, se denominan 鈥渂ienes culturales patrimoniales y otros espec铆ficos鈥 a los que establece las legislaciones internas de cada pa铆s en forma enunciada y no limitativa.
8. A los efectos del presente Convenio se entender谩 por bienes culturales entre otros los siguientes:
a) Los objetos arqueol贸gicos procedentes de las culturas precolombinas de ambos pa铆ses, incluyendo elementos arquitect贸nicos, esculturas, piezas de cer谩mica, trabajos en metal, textiles y otras evidencias materiales de la actividad humana o fragmentos de 茅stos.
b) Objetos y colecciones paleontol贸gicas ya sean que est茅n o no clasificados y con certificaci贸n de origen de cualquiera de las Partes.
c) Los objetos o fragmentos de piezas de arte, de culto religioso y/o profano de la 茅poca colonial y republicana protegidos por la legislaci贸n de ambos pa铆ses.
d) Los documentos provenientes de los archivos oficiales de los Gobiernos centrales, estatales, regionales, departamentales, prefecturales, municipales y de otras entidades de car谩cter p煤blico de acuerdo a las leyes de cada Parte, que sean de propiedad de 茅stos o de organizaciones religiosas a favor de las cuales ambos Gobiernos est谩n facultados para actuar.
e) Antig眉edades tales como monedas, inscripciones y sellos grabados de cualquier 茅poca y que los respectivos pa铆ses consideren como integrantes de su patrimonio cultural.
f) Bienes de inter茅s art铆stico tales como cuadros, pinturas, dibujos hechos completamente a mano sobre cualquier soporte o en cualquier material, y la producci贸n de originales de arte estatuario y de escultura en cualquier material, grabados, estampados o litograf铆as originales.
g) Manuscritos raros, libros, documentos y publicaciones de inter茅s hist贸rico, art铆stico, cient铆fico, literario, etc., sean sueltos o en colecciones.
h) Sellos de correos, sellos fiscales y an谩logos, sueltos o en colecciones.
i) Archivos y material fonogr谩fico, fotogr谩fico y cinematogr谩fico, en poder de entidades oficiales o privadas, protegidos por la legislaci贸n de cada pa铆s.
j) Muebles y/o mobiliario, incluidos instrumentos de m煤sica de inter茅s hist贸rico y cultural con una antig眉edad de 50 a帽os.
k) Material etnol贸gico de uso ceremonial y utilitario como tejidos, arte plumario y otros.
9. Quedan igualmente incluidos los bienes culturales y documentales de propiedad privada que cada Parte considere y que est茅n protegidos por la legislaci贸n nacional de cada Parte, sobre los cuales deber谩 realizarse la respectiva valoraci贸n, inventario y registro ante las entidades competentes.
10. Las Partes se comprometen a intercambiar informaci贸n relacionada con los bienes que pueden circular libremente y que no est茅n incluidos en las normativas de protecci贸n patrimonial de cada pa铆s, lo cual facilitar谩 los controles aduaneros al ingresar o salir de cada Parte.
11. Los documentos provenientes de cada una de las Partes que deban ser presentados en el territorio de la otra Parte, que se tramiten por medio de las autoridades competentes, no requerir谩n de autenticaci贸n o de cualquier otra formalidad an谩loga.
ARTICULO IV
Ambas Partes convienen en la exoneraci贸n total de grav谩menes aduaneros, de conformidad con su ordenamiento jur铆dico interno, durante el proceso de recuperaci贸n y devoluci贸n de los bienes culturales patrimoniales hacia el pa铆s de origen en aplicaci贸n de lo dispuesto en el presente Convenio.
ARTICULO V
Las Partes se notificar谩n, por v铆a diplom谩tica, el cumplimiento de los requisitos legales internos necesarios para la entrada en vigor del presente Convenio. El Convenio entrar谩 en vigor en la fecha de la segunda de tales notificaciones.
ARTICULO VI
El presente Convenio regir谩 en forma indefinida. Cualquiera de las Partes podr谩 denunciarlo mediante notificaci贸n escrita dirigida a la otra Parte, por v铆a diplom谩tica, la cual entrar谩 a regir a los 90 d铆as de recibida esta 煤ltima. Sin perjuicio de lo anterior, las solicitudes de devoluci贸n iniciadas y presentadas con fundamento en el presente Convenio y que est茅n en curso en el momento de producirse la denuncia, continuar谩n ejecut谩ndose hasta su normal conclusi贸n, salvo que las Partes, de com煤n acuerdo, dispongan otra cosa.
Suscrito en la ciudad de Asunci贸n, a los 16 d铆as del mes de abril de 2004, en dos ejemplares originales, en idioma espa帽ol, siendo ambos textos igualmente aut茅nticos.
FDO: Por la Rep煤blica del Paraguay, Leila Rachid de Cowles, Ministra de Relaciones Exteriores.
FDO: Por la Rep煤blica de Bolivia, Juan Ignacio Siles Del Valle, Ministro de Relaciones Exteriores y Culto.鈥
Art铆culo 2掳.- Comun铆quese al Poder Ejecutivo.
Aprobado el Proyecto de Ley por la Honorable C谩mara de Senadores, a dos d铆as del mes de diciembre del a帽o dos mil cuatro, quedando sancionado el mismo por la Honorable C谩mara de Diputados, a diecisiete d铆as del mes de mayo del a帽o dos mil cinco, de conformidad con lo dispuesto en el Art铆culo 204 de la Constituci贸n Nacional

Archivos adjuntos Antecedente

Antecedente de la Ley N潞 2586






De interes

驴Tienes alguna duda? ponte en contacto con nosotros