Leyes Paraguayas

Ley N¬ļ 2463 / APRUEBA EL ACUERDO ENTRE LA REPUBLICA DEL PARAGUAY Y LA REPUBLICA DE BOLIVIA SOBRE RESTITUCION DE VEHICULOS AUTOMOTORES ROBADOS O HURTADOS

Descargar Archivo: Ley N¬į 2463 (408.26 KB)

Descripción

Ley N¬į 2463 | Aprueba el Acuerdo sobre restituci√≥n de veh√≠culos automotores robados entre la Rep√ļblica del Paraguay y la Rep√ļblica de Bolivia.


‚ÄčLEY N¬ļ 2463
QUE APRUEBA EL ACUERDO ENTRE LA REPUBLICA DEL PARAGUAY Y LA REPUBLICA DE BOLIVIA SOBRE RESTITUCION DE VEHICULOS AUTOMOTORES ROBADOS O HURTADOS

EL CONGRESO DE LA NACION PARAGUAYA SANCIONA CON FUERZA DE
LEY
Art√≠culo 1¬ļ.-    Apru√©base el ‚ÄúAcuerdo entre la Rep√ļblica del Paraguay y la Rep√ļblica de Bolivia sobre Restituci√≥n de Veh√≠culos Automotores Robados o Hurtados‚ÄĚ, suscrito en Asunci√≥n, el 12 de marzo de 2002, cuyo texto es como sigue:
‚ÄúACUERDO 
ENTRE
 LA REPUBLICA DEL PARAGUAY

LA REPUBLICA DE BOLIVIA
SOBRE RESTITUCION DE VEHICULOS
AUTOMOTORES ROBADOS O HURTADOS
La Rep√ļblica del Paraguay y la Rep√ļblica de Bolivia, en adelante denominadas las ‚ÄúPartes‚ÄĚ;
RECONOCIENDO el problema que plantean el robo y el tráfico ilícito de vehículos automotores;
CONSIDERANDO  la necesidad de realizar esfuerzos coordinados para la represi√≥n del tr√°fico il√≠cito de veh√≠culos automotores;
TOMANDO EN CUENTA las dificultades que deben enfrentar los propietarios para obtener la devolución de sus vehículos robados o hurtados en el territorio de una Parte que se hallan en el territorio de la otra Parte;
RATIFICANDO su voluntad de reprimir el tráfico ilícito de vehículos, eliminar las dificultades y regularizar los procedimientos para la devolución rápida y expedita de esos vehículos;
ACUERDAN lo siguiente:
ARTICULO I
INCAUTACION Y RESTITUCION
1.    El veh√≠culo automotor originario o procedente de una de las Partes que tenga ingreso en territorio de la otra Parte sin la respectiva documentaci√≥n comprobatoria de propiedad y de origen, o que presente indicios de irregularidad en su ingreso, ser√° incautado y entregado a custodia del Ministerio P√ļblico respectivo, para los efectos previstos en el presente Acuerdo.
2.    A los efectos del par√°grafo anterior, la incautaci√≥n del veh√≠culo automotor originario o procedente de una de las Partes se realizar√° en virtud de:
a)    Acciones de control de tr√°fico que efect√ļen las autoridades policiales o aduaneras de las Partes;
b)    Solicitud formal de la oficina consular de la Parte de donde el mismo sea originario o procedente; y
c)    Orden de autoridad competente dictada a requerimiento del propietario del mismo, subrogado, representante legal o apoderado.
3.    Se establecen dos v√≠as para la restituci√≥n de veh√≠culos robados o hurtados en el territorio de una de las Partes y hallados en territorio de la otra Parte:
a)    La restituci√≥n por la v√≠a administrativa; y,
b)    La restituci√≥n por la v√≠a judicial.
ARTICULO II
RESTITUCION POR VIA ADMINISTRATIVA
1.    Proceder√° la restituci√≥n por la v√≠a administrativa cuando el propietario, subrogado, representante legal o apoderado, acredite el derecho de propiedad que invoque sobre el veh√≠culo reclamado.
2.    El procedimiento se abrir√° con la solicitud de restituci√≥n, y podr√° ser promovido desde el momento de la denuncia del robo o hurto, hasta cumplidos cuarenta d√≠as h√°biles a partir de la fecha de la notificaci√≥n, al propietario o denunciante de la incautaci√≥n del veh√≠culo.
3.    La solicitud de restituci√≥n deber√° ser formalizada con la presentaci√≥n de la siguiente documentaci√≥n, debidamente legalizada:
a)    Documento original que acredite la propiedad del veh√≠culo o copia certificada del mismo;
b)    Denuncia o parte policial del robo o hurto del veh√≠culo en la Parte de origen, o copia certificada de dichos documentos; y
c)    Registro o inscripci√≥n del veh√≠culo en las oficinas correspondientes de la Parte de origen, o certificado que as√≠ lo acredite.
En la solicitud se identificará, cuando sea posible, a la persona que detente el vehículo, proporcionando nombre y domicilio.
4.    La autoridad competente proceder√°, si corresponde, a la incautaci√≥n del veh√≠culo automotor que sea reclamado. El mencionado veh√≠culo ser√° inmediatamente entregado al Ministerio P√ļblico de la Parte en cuyo territorio fue localizado, mediante la redacci√≥n de un acta de entrega e inventario, que consignar√° las caracter√≠sticas, el estado y los accesorios del mismo.
5.    Recibido el veh√≠culo automotor, el representante del Ministerio P√ļblico dispondr√° el inicio de las diligencias correspondientes e intimar√° al poseedor del veh√≠culo automotor incautado para que en el perentorio plazo de tres d√≠as h√°biles, a partir de la notificaci√≥n, presente los documentos originales que acrediten la situaci√≥n legal del veh√≠culo. Si no se presentare en el plazo establecido, se proseguir√°n las diligencias correspondientes hasta la devoluci√≥n del veh√≠culo al requirente, conforme con los procedimientos establecidos en el presente Acuerdo.
6.    En caso que cualquier acto o decisi√≥n del Ministerio P√ļblico sea recurrido ante √≥rganos jurisdiccionales, el proceso se regir√° por las normas y procedimientos judiciales vigentes en el territorio de la Parte respectiva.
ARTICULO III
AUSENCIA DEL PROPIETARIO
1.    En los casos en que sea desconocido el propietario del veh√≠culo automotor incautado en los t√©rminos del Art√≠culo I, se proceder√° de conformidad con lo dispuesto en el Art√≠culo XII, par√°grafo 2 del presente Acuerdo.  
2.    En caso que ning√ļn interesado se presente para ejercer sus derechos en los plazos establecidos en el Art√≠culo II del presente Acuerdo, las autoridades competentes adoptar√°n las medidas que correspondan, conforme con las leyes de cada pa√≠s y las Partes reconocer√°n el derecho de propiedad resultante de la aplicaci√≥n de las mismas.
ARTICULO IV
RESTITUCION POR VIA JUDICIAL
1.    Vencidos los plazos establecidos para la restituci√≥n por la v√≠a administrativa, toda persona natural o jur√≠dica que desee reclamar la devoluci√≥n de un veh√≠culo automotor de su propiedad que le haya sido robado o hurtado podr√° formular una demanda a tal efecto ante la autoridad judicial competente de la Parte en cuyo territorio se encuentre el veh√≠culo, pudiendo hacerlo directamente, por medio de su representante legal, subrogado, apoderado o por intermedio de las autoridades competentes de la Parte de que sea nacional o en que tenga su domicilio.
2.    La demanda podr√° ser promovida hasta dentro del plazo de dos a√Īos despu√©s de efectuada la denuncia del robo o hurto. Antes de ese t√©rmino el veh√≠culo automotor no podr√° ser objeto de acto de disposici√≥n alguno. Vencido el mencionado plazo, prescribe el derecho de reclamar la restituci√≥n del veh√≠culo de conformidad con lo establecido en este Acuerdo.
3.    La demanda ser√° formalizada con la presentaci√≥n de la siguiente documentaci√≥n, debidamente legalizada:
a)    Documento original que acredite la propiedad del veh√≠culo automotor o copia certificada del mismo;
b)    Denuncia o parte policial del robo o hurto del veh√≠culo automotor en el pa√≠s de origen, o copia certificada de dichos instrumentos;
c)    En caso de compa√Ī√≠as de seguros, certificado de quitaci√≥n o de cesi√≥n de derechos y/o el poder especial irrevocable para vender otorgado por el propietario, as√≠ como un certificado de dep√≥sito que deber√° realizar a la orden del juzgado de la causa, a t√≠tulo de garant√≠a procesal, por la suma de quinientos d√≥lares de los Estados Unidos de Am√©rica, o su valor equivalente en moneda nacional, al tipo de cambio vigente en el d√≠a del dep√≥sito, monto que le ser√° restituido una vez concluido el proceso. Cuando el recurrente sea el propietario, su representante legal o apoderado, se eximir√° la presentaci√≥n del certificado de dep√≥sito.
4.    El reclamante solicitar√°, personalmente, por intermedio de su representante legal, apoderado o de la oficina consular de la Parte de que sea nacional o en que tenga su domicilio, a la autoridad judicial competente de la Parte en cuyo territorio se encuentre el veh√≠culo automotor, su b√ļsqueda e incautaci√≥n, basado en la documentaci√≥n presentada. Identificar√° adem√°s, cuando sea posible, a la persona que lo detente, proporcionando nombre y domicilio.
5.    Recibida la demanda, el juez dispondr√° la incautaci√≥n del veh√≠culo automotor y su custodia. El dep√≥sito del veh√≠culo automotor ser√° hecho mediante acta, en la cual constar√°n las caracter√≠sticas, accesorios y estado general del mismo. El veh√≠culo no  podr√° entregarse en custodia a las partes litigantes.
6.    Una vez incautado el veh√≠culo automotor, el juez interviniente dispondr√° la notificaci√≥n de esa incautaci√≥n al reclamante y al poseedor del veh√≠culo incautado, para que este √ļltimo presente los documentos originales que acrediten su derecho propietario sobre el veh√≠culo automotor.
7.    El juez solicitar√° a la autoridad aduanera que presente informes sobre las condiciones de ingreso del veh√≠culo automotor al pa√≠s, sin que esto afecte el curso del proceso. Si lo considerase necesario, el juez solicitar√° el registro del automotor o certificado de registro del mismo, requisito que probar√° su registro legal a nombre del detentor o propietario.
8.    El proceso se tramitar√° de forma sumaria, y a su conclusi√≥n el juez ordenar√°, por sentencia, la entrega inmediata del veh√≠culo automotor a quien haya acreditado su derecho propietario, sin otros tr√°mites o gastos. En caso que lo requiera la legislaci√≥n de las Partes, las autoridades pertinentes establecer√°n mecanismos para la fijaci√≥n de tasas preferenciales por la custodia del veh√≠culo automotor.
9.    Al procedimiento previsto en el presente art√≠culo le ser√° dada la mayor celeridad. No se admitir√° otro tipo de defensa aparte de las establecidas en el presente Acuerdo, ni pr√°cticas dilatorias. El juez deber√°, en todos los casos, subsanar los vicios de procedimiento de la mejor manera posible, en beneficio del proceso.
10.    Una vez que la sentencia favorable al pedido se encuentre firma y ejecutoriada, el juez ordenar√° la devoluci√≥n del veh√≠culo automotor al propietario, subrogado, representante legal o apoderado, quienes asegurar√°n la salida del veh√≠culo automotor del territorio de la Parte requerida.
11.    En caso que la sentencia no haga lugar a la demanda, el juez ordenar√° las medidas pertinentes, conforme sus leyes nacionales, y las partes litigantes reconocer√°n el derecho de propiedad resultante de la aplicaci√≥n de las mismas.
ARTICULO V
PERICIA
1.    Siempre que exista indicios de adulteraci√≥n de los n√ļmeros o de sustituci√≥n de los componentes identificadores de un veh√≠culo automotor, la autoridad interviniente deber√° solicitar el concurso de un perito, sin que ello afecte que los interesados puedan proponer igualmente sus respectivos peritos. En ning√ļn caso, el veh√≠culo automotor podr√° abandonar el recinto en que se encuentre en custodia para ser objeto de pericia. Los peritos expedir√°n sus respectivos informes dentro del plazo de tres d√≠as y deber√°n basarse en los datos de identificaci√≥n proporcionados por la empresa fabricante del veh√≠culo automotor.
2.    La autoridad interviniente podr√° solicitar informes a la empresa fabricante del veh√≠culo automotor o al representante de la marca.
ARTICULO VI
PLAZOS

1.    El procedimiento de devoluci√≥n por la v√≠a judicial quedar√° sujeto a los plazos y t√©rminos procesales establecidos en el ordenamiento jur√≠dico de las Partes. 
2.    Las Partes velar√°n porque los plazos procesales, en todos los casos, sean los m√°s breves, improrrogables y de cumplimiento obligatorio.
ARTICULO VII
APELACION
La resolución de primera instancia podrá ser apelada, en cuyo caso el expediente procesal deberá elevarse a la instancia superior competente, sin más trámite, para que ésta emita su resolución definitiva, respecto de la cual no se admitirán recursos ulteriores, salvo el de aclaratoria.
ARTICULO VIII
 SOMETIMIENTO A LA AUTORIDAD JUDICIAL DE LA PARTE REQUERIDA
1.    Si un veh√≠culo cuya devoluci√≥n se ha solicitado estuviere retenido en relaci√≥n con una investigaci√≥n o proceso penal, su restituci√≥n de conformidad con el presente Acuerdo se efectuar√° cuando ya no sea necesario a los fines de la investigaci√≥n o proceso penal. La Parte requerida tomar√° todas las medidas que hagan viable, en lo posible, la utilizaci√≥n de im√°genes u otro tipo de pruebas en sustituci√≥n del veh√≠culo, con la finalidad de que √©ste pueda ser restituido lo antes posible a su propietario, subrogado, representante legal o apoderado.
2.    Para el caso de que la propiedad o custodia del veh√≠culo objeto de la solicitud de restituci√≥n est√© sujeta a una causa judicial pendiente en la Parte requerida, su restituci√≥n en el marco del presente Acuerdo se realizar√° una vez concluida la causa judicial. Las Partes no estar√°n obligadas a restituir el veh√≠culo si dicha causa judicial concluye con su adjudicaci√≥n a una persona distinta de la identificada en la solicitud de restituci√≥n como propietaria o su representante autorizado.
ARTICULO IX
IMPROCEDENCIA DE LA DEVOLUCION
Sin perjuicio de las demás acciones que estén previstas en el ordenamiento jurídico interno de cada Parte, no procederá la restitución por la vía administrativa ni judicial de vehículos que hayan sido objeto de proceso administrativo o judicial, en los casos en que exista resolución o sentencia ejecutoriada que disponga su remate, siempre que éstas hayan sido dictadas con anterioridad a la presentación de la solicitud o demanda de restitución.
ARTICULO X
ENTREGA DEL VEHICULO
Concluido el procedimiento de restituci√≥n por la v√≠a administrativa, la entrega del veh√≠culo la realizar√° el representante del Ministerio P√ļblico, con la presencia de las autoridades competentes de acuerdo con la legislaci√≥n de cada una de las Partes. En caso de restituci√≥n judicial, la entrega del veh√≠culo la realizar√° la autoridad designada por el juez que conoci√≥ la causa. En ambos casos la entrega se realizar√° en el recinto donde se encuentre bajo custodia el referido veh√≠culo, labr√°ndose el respectivo certificado y acta de devoluci√≥n, la cual ser√° sellada en el recinto aduanero y/o policial del puesto fronterizo por donde el veh√≠culo abandone el pa√≠s y remitida para su correspondiente archivo como √ļltimo documento del respectivo proceso.
ARTICULO XI
GASTOS
Los gastos que demandaren los procesos de restitución, tanto por la vía administrativa como judicial, serán cubiertos por quien solicitó la restitución, y deberán cancelarse con anterioridad a la devolución del vehículo. La Parte requerida hará todo lo posible para evitar que estos gastos excedan lo razonable.
ARTICULO XII
INFORMACION Y COORDINACION
1.    Las Partes implementar√°n un mecanismo permanente de informaci√≥n rec√≠proca a trav√©s de sus autoridades competentes, que permita realizar investigaciones y operaciones independientes y simult√°neas contra las organizaciones delictivas dedicadas al robo y tr√°fico il√≠cito de automotores, accesorios y autopartes.
2.    Asimismo, los organismos competentes de las Partes proceder√°n al intercambio de informaci√≥n, por intermedio de Sistemas de Intercambio de Informaci√≥n establecidos, de los registros de robos o hurtos de veh√≠culos factibles de ser trasladados de una Parte a la otra.
3.    Las Partes, cuando lo requiera una de ellas por la v√≠a diplom√°tica, realizar√°n reuniones de coordinaci√≥n, con la finalidad de evaluar el cumplimiento y, en su caso, de perfeccionar la aplicaci√≥n de los procedimientos establecidos en el presente Acuerdo.
ARTICULO XIII
DISPOSICIONES FINALES
1.    El presente Acuerdo entrar√° en vigencia en la fecha en que ambas Partes se comuniquen, por escrito, y por v√≠a diplom√°tica, el cumplimiento de sus requisitos legales internos necesarios para el efecto, y reemplazar√° al Acuerdo sobre Restituci√≥n de Automotores Robados, suscrito el 24 de setiembre de 1993.
2.    Las Partes podr√°n denunciar el presente Acuerdo, en cualquier momento, mediante notificaci√≥n escrita, dirigida a la otra Parte, por v√≠a diplom√°tica, con seis meses de anticipaci√≥n.
3.    Los procedimientos de restituci√≥n de veh√≠culos, por las v√≠as administrativa o judicial, que sean promovidos a partir de la fecha de vigencia del presente Acuerdo se regir√°n por sus disposiciones.
HECHO en la ciudad de Asunci√≥n, el 12 de marzo de 2002, en dos ejemplares originales, en idioma espa√Īol, siendo ambos igualmente aut√©nticos.
Fdo.: por la Rep√ļblica del Paraguay, Jos√© Antonio Moreno Ruffinelli, Ministro de Relaciones Exteriores. 
Fdo.: por la Rep√ļblica de Bolivia, Gustavo Fern√°ndez Saavedra, Ministro de Relaciones Exteriores y Culto.‚ÄĚ 
Art√≠culo 2¬į.-    Comun√≠quese al Poder Ejecutivo.          
Aprobado el Proyecto de Ley por la Honorable C√°mara de Senadores, a diez d√≠as del mes de junio del a√Īo dos mil cuatro, quedando sancionado el mismo por la Honorable C√°mara de Diputados, a diecis√©is d√≠as del mes de setiembre del a√Īo dos mil cuatro, de conformidad con lo dispuesto en el Art√≠culo 204 de la Constituci√≥n Nacional.

Archivos adjuntos Antecedente

Antecedente de la Ley N¬ļ 2463






De interes

¬ŅTienes alguna duda? ponte en contacto con nosotros