Leyes Paraguayas

APRUEBA EL ACUERDO ENTRE LA REPUBLICA DEL PARAGUAY Y LA REPUBLICA DE BOLIVIA SOBRE RESTITUCION DE VEHICULOS AUTOMOTORES ROBADOS O HURTADOS

Archivos adjuntos

Descargar Archivo: Ley N掳 2463 (408.26 KB)

Descripci贸n

Ley N掳 2463 | Aprueba el Acuerdo sobre restituci贸n de veh铆culos automotores robados entre la Rep煤blica del Paraguay y la Rep煤blica de Bolivia.


LEY N潞 2463
QUE APRUEBA EL ACUERDO ENTRE LA REPUBLICA DEL PARAGUAY Y LA REPUBLICA DE BOLIVIA SOBRE RESTITUCION DE VEHICULOS AUTOMOTORES ROBADOS O HURTADOS

EL CONGRESO DE LA NACION PARAGUAYA SANCIONA CON FUERZA DE
LEY
Art铆culo 1潞.-    Apru茅base el 鈥淎cuerdo entre la Rep煤blica del Paraguay y la Rep煤blica de Bolivia sobre Restituci贸n de Veh铆culos Automotores Robados o Hurtados鈥, suscrito en Asunci贸n, el 12 de marzo de 2002, cuyo texto es como sigue:
鈥淎CUERDO 
ENTRE
 LA REPUBLICA DEL PARAGUAY

LA REPUBLICA DE BOLIVIA
SOBRE RESTITUCION DE VEHICULOS
AUTOMOTORES ROBADOS O HURTADOS
La Rep煤blica del Paraguay y la Rep煤blica de Bolivia, en adelante denominadas las 鈥淧artes鈥;
RECONOCIENDO el problema que plantean el robo y el tr谩fico il铆cito de veh铆culos automotores;
CONSIDERANDO  la necesidad de realizar esfuerzos coordinados para la represi贸n del tr谩fico il铆cito de veh铆culos automotores;
TOMANDO EN CUENTA las dificultades que deben enfrentar los propietarios para obtener la devoluci贸n de sus veh铆culos robados o hurtados en el territorio de una Parte que se hallan en el territorio de la otra Parte;
RATIFICANDO su voluntad de reprimir el tr谩fico il铆cito de veh铆culos, eliminar las dificultades y regularizar los procedimientos para la devoluci贸n r谩pida y expedita de esos veh铆culos;
ACUERDAN lo siguiente:
ARTICULO I
INCAUTACION Y RESTITUCION
1.    El veh铆culo automotor originario o procedente de una de las Partes que tenga ingreso en territorio de la otra Parte sin la respectiva documentaci贸n comprobatoria de propiedad y de origen, o que presente indicios de irregularidad en su ingreso, ser谩 incautado y entregado a custodia del Ministerio P煤blico respectivo, para los efectos previstos en el presente Acuerdo.
2.    A los efectos del par谩grafo anterior, la incautaci贸n del veh铆culo automotor originario o procedente de una de las Partes se realizar谩 en virtud de:
a)    Acciones de control de tr谩fico que efect煤en las autoridades policiales o aduaneras de las Partes;
b)    Solicitud formal de la oficina consular de la Parte de donde el mismo sea originario o procedente; y
c)    Orden de autoridad competente dictada a requerimiento del propietario del mismo, subrogado, representante legal o apoderado.
3.    Se establecen dos v铆as para la restituci贸n de veh铆culos robados o hurtados en el territorio de una de las Partes y hallados en territorio de la otra Parte:
a)    La restituci贸n por la v铆a administrativa; y,
b)    La restituci贸n por la v铆a judicial.
ARTICULO II
RESTITUCION POR VIA ADMINISTRATIVA
1.    Proceder谩 la restituci贸n por la v铆a administrativa cuando el propietario, subrogado, representante legal o apoderado, acredite el derecho de propiedad que invoque sobre el veh铆culo reclamado.
2.    El procedimiento se abrir谩 con la solicitud de restituci贸n, y podr谩 ser promovido desde el momento de la denuncia del robo o hurto, hasta cumplidos cuarenta d铆as h谩biles a partir de la fecha de la notificaci贸n, al propietario o denunciante de la incautaci贸n del veh铆culo.
3.    La solicitud de restituci贸n deber谩 ser formalizada con la presentaci贸n de la siguiente documentaci贸n, debidamente legalizada:
a)    Documento original que acredite la propiedad del veh铆culo o copia certificada del mismo;
b)    Denuncia o parte policial del robo o hurto del veh铆culo en la Parte de origen, o copia certificada de dichos documentos; y
c)    Registro o inscripci贸n del veh铆culo en las oficinas correspondientes de la Parte de origen, o certificado que as铆 lo acredite.
En la solicitud se identificar谩, cuando sea posible, a la persona que detente el veh铆culo, proporcionando nombre y domicilio.
4.    La autoridad competente proceder谩, si corresponde, a la incautaci贸n del veh铆culo automotor que sea reclamado. El mencionado veh铆culo ser谩 inmediatamente entregado al Ministerio P煤blico de la Parte en cuyo territorio fue localizado, mediante la redacci贸n de un acta de entrega e inventario, que consignar谩 las caracter铆sticas, el estado y los accesorios del mismo.
5.    Recibido el veh铆culo automotor, el representante del Ministerio P煤blico dispondr谩 el inicio de las diligencias correspondientes e intimar谩 al poseedor del veh铆culo automotor incautado para que en el perentorio plazo de tres d铆as h谩biles, a partir de la notificaci贸n, presente los documentos originales que acrediten la situaci贸n legal del veh铆culo. Si no se presentare en el plazo establecido, se proseguir谩n las diligencias correspondientes hasta la devoluci贸n del veh铆culo al requirente, conforme con los procedimientos establecidos en el presente Acuerdo.
6.    En caso que cualquier acto o decisi贸n del Ministerio P煤blico sea recurrido ante 贸rganos jurisdiccionales, el proceso se regir谩 por las normas y procedimientos judiciales vigentes en el territorio de la Parte respectiva.
ARTICULO III
AUSENCIA DEL PROPIETARIO
1.    En los casos en que sea desconocido el propietario del veh铆culo automotor incautado en los t茅rminos del Art铆culo I, se proceder谩 de conformidad con lo dispuesto en el Art铆culo XII, par谩grafo 2 del presente Acuerdo.  
2.    En caso que ning煤n interesado se presente para ejercer sus derechos en los plazos establecidos en el Art铆culo II del presente Acuerdo, las autoridades competentes adoptar谩n las medidas que correspondan, conforme con las leyes de cada pa铆s y las Partes reconocer谩n el derecho de propiedad resultante de la aplicaci贸n de las mismas.
ARTICULO IV
RESTITUCION POR VIA JUDICIAL
1.    Vencidos los plazos establecidos para la restituci贸n por la v铆a administrativa, toda persona natural o jur铆dica que desee reclamar la devoluci贸n de un veh铆culo automotor de su propiedad que le haya sido robado o hurtado podr谩 formular una demanda a tal efecto ante la autoridad judicial competente de la Parte en cuyo territorio se encuentre el veh铆culo, pudiendo hacerlo directamente, por medio de su representante legal, subrogado, apoderado o por intermedio de las autoridades competentes de la Parte de que sea nacional o en que tenga su domicilio.
2.    La demanda podr谩 ser promovida hasta dentro del plazo de dos a帽os despu茅s de efectuada la denuncia del robo o hurto. Antes de ese t茅rmino el veh铆culo automotor no podr谩 ser objeto de acto de disposici贸n alguno. Vencido el mencionado plazo, prescribe el derecho de reclamar la restituci贸n del veh铆culo de conformidad con lo establecido en este Acuerdo.
3.    La demanda ser谩 formalizada con la presentaci贸n de la siguiente documentaci贸n, debidamente legalizada:
a)    Documento original que acredite la propiedad del veh铆culo automotor o copia certificada del mismo;
b)    Denuncia o parte policial del robo o hurto del veh铆culo automotor en el pa铆s de origen, o copia certificada de dichos instrumentos;
c)    En caso de compa帽铆as de seguros, certificado de quitaci贸n o de cesi贸n de derechos y/o el poder especial irrevocable para vender otorgado por el propietario, as铆 como un certificado de dep贸sito que deber谩 realizar a la orden del juzgado de la causa, a t铆tulo de garant铆a procesal, por la suma de quinientos d贸lares de los Estados Unidos de Am茅rica, o su valor equivalente en moneda nacional, al tipo de cambio vigente en el d铆a del dep贸sito, monto que le ser谩 restituido una vez concluido el proceso. Cuando el recurrente sea el propietario, su representante legal o apoderado, se eximir谩 la presentaci贸n del certificado de dep贸sito.
4.    El reclamante solicitar谩, personalmente, por intermedio de su representante legal, apoderado o de la oficina consular de la Parte de que sea nacional o en que tenga su domicilio, a la autoridad judicial competente de la Parte en cuyo territorio se encuentre el veh铆culo automotor, su b煤squeda e incautaci贸n, basado en la documentaci贸n presentada. Identificar谩 adem谩s, cuando sea posible, a la persona que lo detente, proporcionando nombre y domicilio.
5.    Recibida la demanda, el juez dispondr谩 la incautaci贸n del veh铆culo automotor y su custodia. El dep贸sito del veh铆culo automotor ser谩 hecho mediante acta, en la cual constar谩n las caracter铆sticas, accesorios y estado general del mismo. El veh铆culo no  podr谩 entregarse en custodia a las partes litigantes.
6.    Una vez incautado el veh铆culo automotor, el juez interviniente dispondr谩 la notificaci贸n de esa incautaci贸n al reclamante y al poseedor del veh铆culo incautado, para que este 煤ltimo presente los documentos originales que acrediten su derecho propietario sobre el veh铆culo automotor.
7.    El juez solicitar谩 a la autoridad aduanera que presente informes sobre las condiciones de ingreso del veh铆culo automotor al pa铆s, sin que esto afecte el curso del proceso. Si lo considerase necesario, el juez solicitar谩 el registro del automotor o certificado de registro del mismo, requisito que probar谩 su registro legal a nombre del detentor o propietario.
8.    El proceso se tramitar谩 de forma sumaria, y a su conclusi贸n el juez ordenar谩, por sentencia, la entrega inmediata del veh铆culo automotor a quien haya acreditado su derecho propietario, sin otros tr谩mites o gastos. En caso que lo requiera la legislaci贸n de las Partes, las autoridades pertinentes establecer谩n mecanismos para la fijaci贸n de tasas preferenciales por la custodia del veh铆culo automotor.
9.    Al procedimiento previsto en el presente art铆culo le ser谩 dada la mayor celeridad. No se admitir谩 otro tipo de defensa aparte de las establecidas en el presente Acuerdo, ni pr谩cticas dilatorias. El juez deber谩, en todos los casos, subsanar los vicios de procedimiento de la mejor manera posible, en beneficio del proceso.
10.    Una vez que la sentencia favorable al pedido se encuentre firma y ejecutoriada, el juez ordenar谩 la devoluci贸n del veh铆culo automotor al propietario, subrogado, representante legal o apoderado, quienes asegurar谩n la salida del veh铆culo automotor del territorio de la Parte requerida.
11.    En caso que la sentencia no haga lugar a la demanda, el juez ordenar谩 las medidas pertinentes, conforme sus leyes nacionales, y las partes litigantes reconocer谩n el derecho de propiedad resultante de la aplicaci贸n de las mismas.
ARTICULO V
PERICIA
1.    Siempre que exista indicios de adulteraci贸n de los n煤meros o de sustituci贸n de los componentes identificadores de un veh铆culo automotor, la autoridad interviniente deber谩 solicitar el concurso de un perito, sin que ello afecte que los interesados puedan proponer igualmente sus respectivos peritos. En ning煤n caso, el veh铆culo automotor podr谩 abandonar el recinto en que se encuentre en custodia para ser objeto de pericia. Los peritos expedir谩n sus respectivos informes dentro del plazo de tres d铆as y deber谩n basarse en los datos de identificaci贸n proporcionados por la empresa fabricante del veh铆culo automotor.
2.    La autoridad interviniente podr谩 solicitar informes a la empresa fabricante del veh铆culo automotor o al representante de la marca.
ARTICULO VI
PLAZOS

1.    El procedimiento de devoluci贸n por la v铆a judicial quedar谩 sujeto a los plazos y t茅rminos procesales establecidos en el ordenamiento jur铆dico de las Partes. 
2.    Las Partes velar谩n porque los plazos procesales, en todos los casos, sean los m谩s breves, improrrogables y de cumplimiento obligatorio.
ARTICULO VII
APELACION
La resoluci贸n de primera instancia podr谩 ser apelada, en cuyo caso el expediente procesal deber谩 elevarse a la instancia superior competente, sin m谩s tr谩mite, para que 茅sta emita su resoluci贸n definitiva, respecto de la cual no se admitir谩n recursos ulteriores, salvo el de aclaratoria.
ARTICULO VIII
 SOMETIMIENTO A LA AUTORIDAD JUDICIAL DE LA PARTE REQUERIDA
1.    Si un veh铆culo cuya devoluci贸n se ha solicitado estuviere retenido en relaci贸n con una investigaci贸n o proceso penal, su restituci贸n de conformidad con el presente Acuerdo se efectuar谩 cuando ya no sea necesario a los fines de la investigaci贸n o proceso penal. La Parte requerida tomar谩 todas las medidas que hagan viable, en lo posible, la utilizaci贸n de im谩genes u otro tipo de pruebas en sustituci贸n del veh铆culo, con la finalidad de que 茅ste pueda ser restituido lo antes posible a su propietario, subrogado, representante legal o apoderado.
2.    Para el caso de que la propiedad o custodia del veh铆culo objeto de la solicitud de restituci贸n est茅 sujeta a una causa judicial pendiente en la Parte requerida, su restituci贸n en el marco del presente Acuerdo se realizar谩 una vez concluida la causa judicial. Las Partes no estar谩n obligadas a restituir el veh铆culo si dicha causa judicial concluye con su adjudicaci贸n a una persona distinta de la identificada en la solicitud de restituci贸n como propietaria o su representante autorizado.
ARTICULO IX
IMPROCEDENCIA DE LA DEVOLUCION
Sin perjuicio de las dem谩s acciones que est茅n previstas en el ordenamiento jur铆dico interno de cada Parte, no proceder谩 la restituci贸n por la v铆a administrativa ni judicial de veh铆culos que hayan sido objeto de proceso administrativo o judicial, en los casos en que exista resoluci贸n o sentencia ejecutoriada que disponga su remate, siempre que 茅stas hayan sido dictadas con anterioridad a la presentaci贸n de la solicitud o demanda de restituci贸n.
ARTICULO X
ENTREGA DEL VEHICULO
Concluido el procedimiento de restituci贸n por la v铆a administrativa, la entrega del veh铆culo la realizar谩 el representante del Ministerio P煤blico, con la presencia de las autoridades competentes de acuerdo con la legislaci贸n de cada una de las Partes. En caso de restituci贸n judicial, la entrega del veh铆culo la realizar谩 la autoridad designada por el juez que conoci贸 la causa. En ambos casos la entrega se realizar谩 en el recinto donde se encuentre bajo custodia el referido veh铆culo, labr谩ndose el respectivo certificado y acta de devoluci贸n, la cual ser谩 sellada en el recinto aduanero y/o policial del puesto fronterizo por donde el veh铆culo abandone el pa铆s y remitida para su correspondiente archivo como 煤ltimo documento del respectivo proceso.
ARTICULO XI
GASTOS
Los gastos que demandaren los procesos de restituci贸n, tanto por la v铆a administrativa como judicial, ser谩n cubiertos por quien solicit贸 la restituci贸n, y deber谩n cancelarse con anterioridad a la devoluci贸n del veh铆culo. La Parte requerida har谩 todo lo posible para evitar que estos gastos excedan lo razonable.
ARTICULO XII
INFORMACION Y COORDINACION
1.    Las Partes implementar谩n un mecanismo permanente de informaci贸n rec铆proca a trav茅s de sus autoridades competentes, que permita realizar investigaciones y operaciones independientes y simult谩neas contra las organizaciones delictivas dedicadas al robo y tr谩fico il铆cito de automotores, accesorios y autopartes.
2.    Asimismo, los organismos competentes de las Partes proceder谩n al intercambio de informaci贸n, por intermedio de Sistemas de Intercambio de Informaci贸n establecidos, de los registros de robos o hurtos de veh铆culos factibles de ser trasladados de una Parte a la otra.
3.    Las Partes, cuando lo requiera una de ellas por la v铆a diplom谩tica, realizar谩n reuniones de coordinaci贸n, con la finalidad de evaluar el cumplimiento y, en su caso, de perfeccionar la aplicaci贸n de los procedimientos establecidos en el presente Acuerdo.
ARTICULO XIII
DISPOSICIONES FINALES
1.    El presente Acuerdo entrar谩 en vigencia en la fecha en que ambas Partes se comuniquen, por escrito, y por v铆a diplom谩tica, el cumplimiento de sus requisitos legales internos necesarios para el efecto, y reemplazar谩 al Acuerdo sobre Restituci贸n de Automotores Robados, suscrito el 24 de setiembre de 1993.
2.    Las Partes podr谩n denunciar el presente Acuerdo, en cualquier momento, mediante notificaci贸n escrita, dirigida a la otra Parte, por v铆a diplom谩tica, con seis meses de anticipaci贸n.
3.    Los procedimientos de restituci贸n de veh铆culos, por las v铆as administrativa o judicial, que sean promovidos a partir de la fecha de vigencia del presente Acuerdo se regir谩n por sus disposiciones.
HECHO en la ciudad de Asunci贸n, el 12 de marzo de 2002, en dos ejemplares originales, en idioma espa帽ol, siendo ambos igualmente aut茅nticos.
Fdo.: por la Rep煤blica del Paraguay, Jos茅 Antonio Moreno Ruffinelli, Ministro de Relaciones Exteriores. 
Fdo.: por la Rep煤blica de Bolivia, Gustavo Fern谩ndez Saavedra, Ministro de Relaciones Exteriores y Culto.鈥 
Art铆culo 2掳.-    Comun铆quese al Poder Ejecutivo.          
Aprobado el Proyecto de Ley por la Honorable C谩mara de Senadores, a diez d铆as del mes de junio del a帽o dos mil cuatro, quedando sancionado el mismo por la Honorable C谩mara de Diputados, a diecis茅is d铆as del mes de setiembre del a帽o dos mil cuatro, de conformidad con lo dispuesto en el Art铆culo 204 de la Constituci贸n Nacional.

Antecedente de la Ley N潞 2463






De interes