Leyes Paraguayas

APRUEBA EL ACUERDO SOBRE COOPERACION ECONOMICA, COMERCIAL Y TECNICA ENTRE EL GOBIERNO DE LA REPUBLICA DEL PARAGUAY Y EL GOBIERNO DEL ESTADO DE QATAR

Archivos adjuntos

Descargar Archivo: Ley N掳 4341 (296.53 KB)

Descripci贸n

Ley N掳 4341 | Aprueba acuerdo sobre Cooperaci贸n econ贸mica, comercial y t茅cnica


LEY N掳 4341
QUE APRUEBA EL ACUERDO SOBRE COOPERACION ECONOMICA, COMERCIAL Y TECNICA ENTRE EL GOBIERNO DE LA REPUBLICA DEL PARAGUAY Y EL GOBIERNO DEL ESTADO DE QATAR
EL CONGRESO DE LA NACION PARAGUAYA SANCIONA CON FUERZA DE
LEY
Art铆culo 1掳.- Apru茅base el 鈥淎cuerdo sobre Cooperaci贸n Econ贸mica, Comercial y T茅cnica entre el Gobierno de la Rep煤blica del Paraguay y el Gobierno del Estado de Qatar鈥, suscrito en la ciudad de Asunci贸n, el 18 de agosto de 2010, cuyo texto es como sigue:
鈥淎CUERDO SOBRE COOPERACION ECONOMICA, COMERCIAL Y TECNICA 
ENTRE 
EL GOBIERNO DE LA REPUBLICA DEL PARAGUAY 
EL GOBIERNO DEL ESTADO DE QATAR
El Gobierno de la Rep煤blica del Paraguay y el Gobierno del Estado de Qatar, en adelante denominados las "Partes Contratantes";
DESEANDO desarrollar las relaciones entre los dos pa铆ses, fundadas en la igualdad y el beneficio mutuo;
CONSIDERANDO que los v铆nculos econ贸mico-comerciales constituyen un elemento importante y necesario en el fortalecimiento de las relaciones bilaterales;
TENIENDO EN CUENTA la condici贸n de Paraguay como un pa铆s sin litoral mar铆timo con menor desarrollo econ贸mico relativo;
HAN CONVENIDO cuanto sigue:
ARTICULO 1
Las Partes Contratantes adoptar谩n en el marco de sus legislaciones nacionales todas las medidas necesarias destinadas a promover y asegurar las relaciones econ贸mico-comerciales entre ambos pa铆ses.
ARTICULO 2
1. Las Partes Contratantes se conceder谩n mutuamente el tratamiento de la Naci贸n M谩s Favorecida (NMF) en todos los aspectos del comercio y de la cooperaci贸n econ贸mica. 
2. Las Partes Contratantes acuerdan que el tratamiento de la Naci贸n M谩s Favorecida (NMF) no se aplicar谩 a:
a) las ventajas y concesiones, que se asignen por la participaci贸n de cada una de las Partes Contratantes en una Uni贸n Aduanera, una Zona de Libre Comercio, los Acuerdos de Preferencias o en otra forma de integraci贸n regional o subregional;
b) las ventajas y concesiones, que haya convenido o conceda en el futuro una de las Partes a los Estados lim铆trofes para facilitar el comercio fronterizo; y
c) las ventajas y concesiones, que una de las Partes Contratantes otorgue o pudiera otorgar a los pa铆ses en desarrollo sobre la base de los Acuerdos internacionales.
ARTICULO 3
El comercio de bienes y servicios y otras formas de cooperaci贸n econ贸mica entre las personas jur铆dicas o f铆sicas de ambos pa铆ses se efectuar谩n conforme a la legislaci贸n vigente en cada una de las Partes Contratantes sobre la base de contratos comerciales a celebrarse entre las mismas teniendo en consideraci贸n la pr谩ctica com煤nmente usual del comercio internacional.
ARTICULO 4
Las Partes Contratantes promover谩n el desarrollo de la cooperaci贸n econ贸mica bilateral que incluir谩, en particular, pero no exclusivamente los siguientes 谩mbitos:
a) la participaci贸n en la modernizaci贸n y/o capitalizaci贸n de empresas en ambos pa铆ses;
b) el suministro de equipos, transferencia de tecnolog铆a y la elaboraci贸n de documentaci贸n t茅cnica;
c) la cooperaci贸n industrial;
d) la creaci贸n en el territorio de cada Parte Contratante de las empresas conjuntas para la producci贸n y comercializaci贸n de bienes;
e) el intercambio de licencias, tecnolog铆as y otros productos de la actividad creativa; y
f) la presentaci贸n de servicios t茅cnicos mediante env铆o, intercambio o preparaci贸n de especialistas.
ARTICULO 5
Las Partes Contratantes promover谩n el desarrollo de programas de cooperaci贸n en el 谩mbito de la Sanidad Animal y Vegetal, en materia de calidad e inocuidad de productos y subproductos de origen animal y vegetal, con miras a crear las condiciones favorables para su comercializaci贸n, entre ambos pa铆ses, as铆 como el intercambio de conocimientos t茅cnicos y transferencia de tecnolog铆a.
En este sentido, las Partes Contratantes se comprometen a iniciar las gestiones para las negociaciones de Instrumentos de Cooperaci贸n entre las instituciones involucradas en esta materia.
ARTICULO 6
Las Partes Contratantes promover谩n la participaci贸n de organizaciones, empresas y empresarios paraguayos y qataries en exposiciones y ferias, que se realicen en territorio de los Estados de las Partes Contratantes, conforme a sus legislaciones vigentes.
ARTICULO 7
Las disposiciones del presente Acuerdo no limitan el derecho de cada una de las Partes Contratantes para adoptar medidas que proh铆ban o restrinjan la importaci贸n y exportaci贸n, si tales medidas, en las mismas circunstancias, se toman con respecto a cualquier tercer pa铆s y est茅n destinados a proteger:
a) la seguridad nacional;
b) la vida, salud humana y prevenir enfermedades de animales y plantas; y
c) valores art铆sticos, hist贸ricos y arqueol贸gicos.
ARTICULO 8
Con el objetivo de promover las inversiones entre ambos pa铆ses, y especialmente el de las empresas qataries en el Paraguay, las partes se comprometen a:
1. Examinar la posibilidad de alianzas estrat茅gicas entre inversionistas en sectores econ贸micos espec铆ficos, tomando en cuenta la lista indicativa de proyectos de inversi贸n presentadas por cualquiera de las Partes Contratantes.
2. Estudiar e identificar nuevos instrumentos y fuentes de financiaci贸n disponibles, nacionales e internacionales que contribuyan para el aumento de inversiones y el desarrollo.
3. Dar amplia difusi贸n de las legislaciones o disposiciones que, directa o indirectamente, estimulen las inversiones, incluyendo, entre otros, reg铆menes cambiarios y de car谩cter fiscal. 
4. Analizar nuevas alternativas de inversiones, teniendo en cuenta el comportamiento y las tendencias de las Inversiones Extranjeras Directas (IED) en el mercado internacional.
5. Promover la coordinaci贸n y cooperaci贸n entre las Instituciones de promoci贸n de inversiones de ambas Partes Contratantes.
ARTICULO 9
1. Las Partes Contratantes acordaron establecer la Comisi贸n Mixta Paraguaya - Qatari para la Cooperaci贸n Econ贸mica, Comercial y T茅cnica (a continuaci贸n denominada 鈥渓a Comisi贸n Mixta鈥) con el fin de promover la implementaci贸n de este Acuerdo.
2. Las tareas principales de las actividades de la Comisi贸n Mixta ser谩n:
a) el control de implementaci贸n de este Acuerdo, y de los protocolos y acuerdos, alcanzados entre las Partes Contratantes en el marco de este Acuerdo, as铆 como presentaci贸n de propuestas y recomendaciones sobre las decisiones a tomar, destinadas a la exitosa implementaci贸n de los mismos;
b) el an谩lisis y la definici贸n de nuevas posibilidades, tendencias y v铆as de desarrollo de las relaciones comerciales, econ贸micas y t茅cnicas entre ambos Estados, as铆 como la preparaci贸n para la aprobaci贸n por las Partes Contratantes de las propuestas correspondientes y los programas para su implementaci贸n;
c) el intercambio de la informaci贸n y de los documentos, la organizaci贸n de las consultas bilaterales sobre los temas de cooperaci贸n econ贸mica, comercial y t茅cnica, y otros temas que son de mutuo inter茅s para las Partes Contratantes.
3. La Comisi贸n Mixta aprobar谩 el Reglamento, en el cual se definir谩n las pautas de sus actividades y financiaci贸n. 
ARTICULO 10
Para la implementaci贸n de este Acuerdo las Partes Contratantes podr谩n celebrar Acuerdos y/o Protocolos Complementarios y elaborar programas de cooperaci贸n. 
ARTICULO 11
Cualquier controversia surgida entre las Partes Contratantes relativas a la interpretaci贸n o aplicaci贸n de las disposiciones del presente Acuerdo ser谩n resueltas mediante consultas directas por la v铆a diplom谩tica.
ARTICULO 12
Cualquier enmienda o modificaciones del presente Acuerdo se realizar谩 mediante notificaci贸n por escrito y aprobado por las Partes Contratantes y entrar谩 en vigencia de acuerdo a las disposiciones establecidas en el Art铆culo 13, numeral 1.
ARTICULO 13
1. El presente Acuerdo entrar谩 en vigor en la fecha de la 煤ltima notificaci贸n mediante la cual las Partes Contratantes se comuniquen, por escrito y por la v铆a diplom谩tica, el cumplimiento de todas las formalidades legales internas necesarias para el efecto.
2. El presente Acuerdo tendr谩 una duraci贸n de 5 (cinco) a帽os, prorrogables autom谩ticamente por periodos iguales, a menos que una de las Partes Contratantes notifique a la otra por escrito y a trav茅s de los canales diplom谩ticos, como m铆nimo con 3 (tres) meses de anticipaci贸n a la fecha de la expiraci贸n del plazo previsto, su intenci贸n de denunciarlo. La denuncia surtir谩 efecto a los 60 (sesenta) d铆as despu茅s de la fecha de la recepci贸n de la comunicaci贸n respectiva, por la otra Parte Contratante.
3. La terminaci贸n del presente Acuerdo no afectar谩 la conclusi贸n de los programas y las actividades existentes, a menos que las Partes Contratantes acuerden lo contrario.
DANDO FE DE LO CUAL, los abajo firmantes, debidamente autorizados para ello por sus respectivos Gobiernos, firman el presente Acuerdo.
HECHO en  la ciudad de Asunci贸n, a los 18 d铆as del mes de agosto de 2010., en dos ejemplares originales, en los idiomas espa帽ol, 谩rabe e ingl茅s, siendo todos los textos igualmente aut茅nticos. En caso de divergencias en su interpretaci贸n prevalecer谩 el texto en idioma ingl茅s.
Fdo: Por el Gobierno del Estado de Qatar, Yousef Hussain Kamal, Ministro de Econom铆a y Finanzas.
Fdo: Por el Gobierno de la Rep煤blica del Paraguay, H茅ctor Lacognata, Ministro de Relaciones Exteriores.鈥
Art铆culo 2掳.- Comun铆quese al Poder Ejecutivo.
Aprobado el Proyecto de Ley por la Honorable C谩mara de Senadores, a nueve d铆as del mes de diciembre del a帽o dos mil diez, quedando sancionado el mismo, por la Honorable C谩mara de Diputados, a veintis茅is d铆as del mes de mayo del a帽o dos mil once, de conformidad a lo dispuesto en el Art铆culo 204 de la Constituci贸n Nacional.

De interes