Leyes Paraguayas

APRUEBA EL CONVENIO ENTRE EL GOBIERNO DE LA REPUBLICA DEL PARAGUAY Y EL GOBIERNO DE LA REPUBLICA DE CHINA (TAIWAN) PARA COOPERACION EN LOS AMBITOS DE LA CULTURA, LA EDUCACION, LAS CIENCIAS Y EL DEPORTE

Archivos adjuntos

Descargar Archivo: Ley N掳 4022 (403.33 KB)

Descripci贸n

Ley N掳 4022 | Aprueba Convenio entre el Gobierno de la Rep煤blica del Paraguay y el Gobierno de la Rep煤blica de China (Taiw谩n)


LEY N掳 4022
QUE APRUEBA EL CONVENIO ENTRE EL GOBIERNO DE LA REPUBLICA DEL PARAGUAY Y EL GOBIERNO DE LA REPUBLICA DE CHINA (TAIWAN) PARA COOPERACION EN LOS AMBITOS DE LA CULTURA, LA EDUCACION, LAS CIENCIAS Y EL DEPORTE
EL CONGRESO DE LA NACION PARAGUAYA SANCIONA CON FUERZA DE
L E Y
Art铆culo 1掳.- Apru茅base el 鈥淐onvenio entre el Gobierno de la Rep煤blica del Paraguay y el Gobierno de la Rep煤blica de China (Taiw谩n) para Cooperaci贸n en los Ambitos de la Cultura, la Educaci贸n, las Ciencias y el Deporte鈥, suscrito en la ciudad de Asunci贸n el 8 de setiembre de 2009, cuyo texto es como sigue:    
鈥淐ONVENIO ENTRE
EL GOBIERNO DE LA REPUBLICA DEL PARAGUAY
Y
EL GOBIERNO DE LA REPUBLICA DE CHINA (TAIWAN)
PARA COOPERACION  EN LOS AMBITOS DE LA CULTURA, LA EDUCACION, 
LAS CIENCIAS Y EL DEPORTE
El Gobierno de la Rep煤blica del Paraguay y el Gobierno de la Rep煤blica de China (Taiw谩n), en adelante denominados las 鈥淧artes Contratantes鈥, est谩n
Deseosos de estrechar y promover sus relaciones culturales y as铆 contribuir al fomento y la  comprensi贸n mutua entre los dos pueblos;
Animados por el deseo de fortalecer los cordiales lazos de amistad y relaciones y, fomentar el entendimiento rec铆proco, y de ampliar la cooperaci贸n en las 谩reas de la cultura, la educaci贸n, la ciencia, los deportes, las humanidades y las artes; y
Por consiguiente, las Partes Contratantes acuerdan lo siguiente:
Art铆culo 1
Las Partes Contratantes favorecer谩n la cooperaci贸n en las 谩reas de cultura, educaci贸n, ciencias, deportes, las humanidades y las artes, y compartir谩n la experiencia y los logros alcanzados entre sus instituciones por medio de contactos directos.
Art铆culo 2
Las Partes Contratantes emprender谩n esfuerzos para promover el conocimiento de los valores culturales, de sus principales acontecimientos hist贸ricos y costumbres. 
En este contexto, apoyar谩n:
a) Visitas rec铆procas de personalidades vinculadas a la cultura, los deportes, las artes y las humanidades;
b) V铆nculos entre sus centros docentes y otras instituciones de car谩cter  educativo;
c) Contactos entre museos como tambi茅n entre otras instituciones relacionadas con actividades culturales y art铆sticas;
d) Presentaciones de exposiciones, obras musicales y teatrales;
e) Otorgamiento de becas para realizar estudios de grado, postgrado e investigaci贸n implementadas de acuerdo con las normativas vigentes en cada Parte Contratante;
f) Intercambio de informaci贸n, documentaci贸n y materiales de apoyo para la realizaci贸n de actividades emanadas del presente Convenio; y
g) Cooperaci贸n entre instituciones y organizaciones culturales p煤blicas y privadas, as铆 como en sus principales actividades intelectuales y cient铆ficas, realizadas a trav茅s de programas conjuntos, protocolos u otros acuerdos.
Art铆culo 3
Las Partes Contratantes se comprometen a informarse mutuamente, y con la antelaci贸n necesaria, sobre conferencias, concursos, festivales y otras actividades internacionales que se realizar谩n en los respectivos pa铆ses, en los 谩mbitos que abarca el presente Convenio.
Art铆culo 4
Las Partes Contratantes apoyar谩n la cooperaci贸n entre sus museos, bibliotecas y archivos por medio del intercambio de material publicado de inter茅s, la cooperaci贸n de expertos y la organizaci贸n de muestras, as铆 como a trav茅s de consultas y cursos de perfeccionamiento para el personal t茅cnico y los especialistas.
Art铆culo 5
Las Partes Contratantes tomar谩n medidas para evitar el comercio ilegal de objetos con valor cultural y asegurar el intercambio de informaci贸n entre sus respectivas instituciones gubernamentales competentes, como tambi茅n la aplicaci贸n de medidas protectoras.  En el caso de que tales objetos fueran comercializados ilegalmente, las Partes Contratantes ayudar谩n a la otra para asegurar el retorno seguro de los mismos.  
Art铆culo 6
Las Partes Contratantes se comprometen a apoyar y desarrollar las industrias culturales y la diversidad cultural, y promover la valoraci贸n, el respeto y la difusi贸n de la creatividad cultural como tambi茅n alentar la cooperaci贸n de industrias culturales.
Art铆culo 7
Las Partes Contratantes estimular谩n la colaboraci贸n entre sus medios de informaci贸n masiva para la promoci贸n de los diferentes aspectos contemplados en el presente Convenio.
Art铆culo 8
Las obras de autores nacionales protegidas en el territorio de una de las Partes Contratantes, gozar谩n dentro del territorio de la otra Parte Contratante de la misma protecci贸n que 茅sta conceda a las obras de sus autores nacionales de acuerdo con la legislaci贸n vigente y con los convenios internacionales.
Art铆culo 9
Las Partes Contratantes, fomentar谩n la cooperaci贸n en los campos de la educaci贸n, ense帽anza superior, el intercambio de j贸venes estudiantes y la colaboraci贸n en el campo de la cultura f铆sica, del deporte, y la educaci贸n sanitaria, impulsando la celebraci贸n de Convenios entre las organizaciones afines.
Art铆culo 10
Las Partes Contratantes intercambiar谩n informaci贸n sobre los eventos que se organicen en las siguientes 谩reas: de la cultura, la ense帽anza, la ciencia, la cultura f铆sica, el deporte, la educaci贸n sanitaria, las humanidades y las artes, facilit谩ndose rec铆procamente la participaci贸n en las mismas.
Art铆culo 11
1. Las Partes Contratantes facilitar谩n el intercambio de las visitas e intercambios entre profesores, cient铆ficos, escritores y artistas con el objeto de dictar cursos y conferencias que versar谩n sobre las materias de este Convenio.
2. Asimismo, las Partes Contratantes contribuir谩n a la colaboraci贸n y el intercambio de experiencias en la esfera de la educaci贸n por medio del desarrollo de contactos en el 谩rea de la formaci贸n y capacitaci贸n profesional, y el establecimiento de relaciones directas entre sus instituciones de ense帽anza superior.
Art铆culo 12
Las Partes Contratantes procurar谩n incluir en sus respectivos programas educativos la ense帽anza de los diferentes aspectos de la realidad cultural, geogr谩fica e hist贸rica del otro pa铆s, que permita adquirir un conocimiento fiel y preciso del mismo.
Art铆culo 13
1. Las Partes Contratantes apoyar谩n la cooperaci贸n directa en los 谩mbitos de la radio, la televisi贸n y la cinematograf铆a.
2. Las Partes Contratantes favorecer谩n la colaboraci贸n en el 谩mbito de la coproducci贸n audiovisual y el intercambio de pel铆culas seg煤n los principios comerciales y no comerciales.
3. Las Partes Contratantes fomentar谩n la cooperaci贸n entre sus estaciones radiodifusoras oficiales con el prop贸sito de difundir programas culturales y art铆sticos de mutuo inter茅s.
Art铆culo 14
1. Las Partes Contratantes otorgar谩n las facilidades adecuadas para intensificar el intercambio, distribuci贸n y venta de libros, folletos, revistas y publicaciones peri贸dicas, en condiciones que los hagan accesibles al mayor n煤mero de lectores.
Entretanto, las Partes Contratantes facilitar谩n la creaci贸n, en sus respectivas bibliotecas, de secciones especiales para la conservaci贸n de las publicaciones recibidas en funci贸n del referido intercambio.
2. Las Partes Contratantes estimular谩n la cooperaci贸n de sus respectivas uniones y federaciones nacionales de escritores e igualmente los contactos directos entre casas editoriales y librer铆as.
Art铆culo 15
La cooperaci贸n prevista en el presente Convenio no perjudicar谩 las actividades de  organismos internacionales de cooperaci贸n educativa o cultural, del que sean miembros una o ambas de las Partes Contratantes, ni afectar谩 el desarrollo de las relaciones culturales entre cualquiera de las Partes Contratantes y un tercer Estado.
Art铆culo 16
1. Para velar por la aplicaci贸n del presente Convenio y a fin de adoptar medidas necesarias para promover el ulterior desarrollo de las relaciones entre las Partes Contratantes, se constituir谩 una Comisi贸n Mixta, en adelante denominada 鈥渓a Comisi贸n鈥, para la cooperaci贸n cultural, educativa y cient铆fica.
2. La Comisi贸n ser谩 integrada por representantes del Ministerio de Relaciones Exteriores, del Ministerio de Educaci贸n y Cultura de ambas Partes Contratantes, as铆 como los miembros de la Misi贸n Diplom谩tica acreditada ante el pa铆s que se realice la reuni贸n, y en ella podr谩n participar adem谩s t茅cnicos y asesores en caso de que cada Parte Contratante estime necesario.
3. La Comisi贸n tendr谩, entre otras, las siguientes atribuciones:
a) Evaluar peri贸dicamente el funcionamiento del presente Convenio en los dos pa铆ses;
b) Presentar sugerencias detalladas a las Partes Contratantes, con relaci贸n a la ejecuci贸n del Convenio en sus pormenores y dudas de interpretaci贸n;
c) Formular programas de cooperaci贸n  en las 谩reas de la cultura, educaci贸n, las ciencias, la tecnolog铆a,  la ense帽anza, la cultura f铆sica, el deporte, la educaci贸n sanitaria, las humanidades y las artes, para la aplicaci贸n y ejecuci贸n en per铆odos anuales o plurianuales; 
d) Recomendar a sus respectivos Gobiernos temas de inter茅s mutuo, dentro de los t茅rminos de este Convenio; y
e) La Comisi贸n se reunir谩 alternadamente en la Rep煤blica del Paraguay y en la Rep煤blica de China (Taiw谩n), siempre que las Partes Contratantes lo juzguen necesario.
Art铆culo 17
Cada una de las Partes Contratantes facilitar谩, dentro del l铆mite de sus posibilidades, soluciones a los problemas de car谩cter administrativo y financiero surgidos en el curso de la realizaci贸n de los proyectos emprendidos dentro de su territorio por la otra Parte Contratante en la aplicaci贸n del presente Convenio.
Art铆culo 18
Las disposiciones del presente Acuerdo no excluyen la posibilidad de establecer una colaboraci贸n bilateral tambi茅n entre otros sectores que tienen relaci贸n con los campos que constituyen su objeto.
Art铆culo 19
Las Partes Contratantes, a trav茅s de sus autoridades competentes y de acuerdo con sus respectivos reglamentos de reconocimiento para los diplomas acad茅micos, reconocer谩n los t铆tulos universitarios de grado otorgados por las Universidades reconocidas en cada pa铆s. En efecto el t铆tulo habilitar谩 al due帽o a la prosecuci贸n de estudios de post-grado, masterado o doctorado, sin buscar inserci贸n en el campo laboral.
Art铆culo 20
Las Partes Contratantes facilitar谩n el otorgamiento del derecho al ejercicio de la profesi贸n respectiva a los nacionales de cada una de ellas que hayan obtenido t铆tulos de institutos de formaci贸n superior o universitaria en el pa铆s de la otra Parte Contratante, como beneficiarios de la cooperaci贸n educativa bilateral, por cupos o plazas otorgadas bajo el r茅gimen de reciprocidad diplom谩tica, o en virtud de programas o incentivos para los estudios universitarios en el exterior. Adem谩s con la obligaci贸n de cumplir con las dem谩s condiciones que, para el ejercicio de la respectiva profesi贸n, exijan las normas internas y las instituciones competentes para cada una de las Partes Contratantes.
Art铆culo 21
Las Controversias que surjan entre las Partes Contratantes a consecuencia de la aplicaci贸n, interpretaci贸n y del cumplimiento de las disposiciones contenidas en el presente Convenio, ser谩n resueltas mediante negociaciones diplom谩ticas directas.
Art铆culo 22
Las Partes, incluir谩n en sus sitios de Internet p谩ginas destinadas a facilitar informaci贸n en el idioma local, para oportunidades comerciales, eventos culturales, eventos deportivos, entre otras cosas, en la Rep煤blica del Paraguay y la Rep煤blica de China (Taiw谩n), para que esto coadyuve al desarrollo de estos sectores y as铆 contribuir a la promoci贸n internacional de ambas partes. 
Art铆culo 23
1. El presente Convenio entrar谩 en vigor en la fecha de la 煤ltima notificaci贸n por la que las Partes Contratantes se comuniquen, por escrito y por la v铆a diplom谩tica, el cumplimiento de sus formalidades legales internas necesarias para el efecto.
2. Este Convenio tendr谩 vigencia indefinida. Podr谩 ser suspendido por cualquiera de las Partes Contratantes mediante comunicaci贸n, escrita y por la v铆a diplom谩tica, dirigida a la otra Parte Contratante. Tendr谩 efecto a los 90 (noventa) d铆as posteriores de la fecha de la recepci贸n de la notificaci贸n de la denuncia.
3. La suspensi贸n de este Convenio no afectar谩 la validez o ejecuci贸n de los programas, proyectos y actividades acordadas, los cuales continuar谩n hasta su culminaci贸n, salvo que las Partes Contratantes resuelvan lo contrario.
Art铆culo 24
El presente Convenio puede ser modificado en cualquier momento. Las modificaciones, acordadas por las Partes Contratantes entrar谩n en vigor conforme con las disposiciones del Art铆culo 23 numeral 1.
Hecho en la ciudad de Asunci贸n, a los 8 d铆as del mes de septiembre del a帽o 2009, en 3 (tres) textos originales, en los idiomas espa帽ol, mandar铆n e ingl茅s, siendo los 3 (tres) textos igualmente aut茅nticos. En caso de que se suscite controversia en cuanto a la interpretaci贸n, el texto en ingl茅s prevalecer谩. 
Fdo.: Por el Gobierno de la Rep煤blica del Paraguay, H茅ctor Lacognata, Ministro de Relaciones Exteriores.
Fdo.: Por el Gobierno de la Rep煤blica de China (Taiw谩n), David C. Y. Hu, Embajador Extraordinario y Plenipotenciario de la Rep煤blica de China (Taiw谩n).鈥
Art铆culo 2掳.- Comun铆quese al Poder Ejecutivo.
Aprobado el Proyecto de Ley por la Honorable C谩mara de Senadores, a veintinueve d铆as del mes de abril del a帽o dos mil diez, quedando sancionado el mismo, por la Honorable C谩mara de Diputados, a nueve d铆as del mes de junio del a帽o dos mil diez, de conformidad a lo dispuesto en el Art铆culo 204 de la Constituci贸n Nacional. 

De interes