Leyes Paraguayas

APRUEBA EL ACUERDO MARCO DE COMERCIO ENTRE EL MERCOSUR Y EL ESTADO DE ISRAEL

Archivos adjuntos

Descargar Archivo: LEY N潞 3.483 (216.31 KB)

Descripci贸n

Ley N掳 3483 | Aprueba acuerdo marco de comercio entre el MERCOSUR y el Estado de Israel


LEY N潞 3483
QUE APRUEBA EL ACUERDO MARCO DE COMERCIO ENTRE EL MERCOSUR Y EL ESTADO DE ISRAEL
EL CONGRESO DE LA NACION PARAGUAYA SANCIONA CON FUERZA DE
LEY

Art铆culo 1掳.-  Apru茅base el 鈥淎cuerdo Marco de Comercio entre el MERCOSUR y el Estado de Israel鈥, suscrito en la ciudad de Montevideo, Rep煤blica Oriental del Uruguay, el 8 de diciembre de 2005, cuyo texto es como sigue:
鈥淎CUERDO MARCO DE COMERCIO ENTRE EL MERCOSUR Y EL ESTADO DE ISRAEL"
La Rep煤blica Argentina, la Rep煤blica Federativa del Brasil, la Rep煤blica del Paraguay, y la Rep煤blica Oriental del Uruguay, Estados Partes del MERCOSUR, y el Estado de Israel;
DESEANDO establecer reglas claras, predecibles y duraderas para estimular el desarrollo del comercio y la inversi贸n rec铆procos, por medio de la creaci贸n de un Area de Libre Comercio;
REAFIRMANDO sus compromisos para el fortalecimiento de las reglas de comercio internacional, en conformidad con los principios de la Organizaci贸n Mundial del Comercio;
RECONOCIENDO que los acuerdos de libre comercio contribuyen a la expansi贸n del comercio mundial, a una mayor estabilidad internacional y, en particular, al desarrollo de relaciones m谩s estrechas entre sus pueblos;
CONSIDERANDO que el proceso de integraci贸n econ贸mica incluye no solamente una liberaci贸n rec铆proca y gradual del comercio, sino tambi茅n el establecimiento de una mayor cooperaci贸n econ贸mica;
ACUERDAN:
ARTICULO 1
A los efectos del presente Acuerdo las Partes Contratantes son el MERCOSUR y el Estado de Israel. Las Partes Signatarias son la Rep煤blica Argentina, la Rep煤blica Federativa del Brasil, la Rep煤blica del Paraguay, la Rep煤blica Oriental del Uruguay y el Estado de Israel.
ARTICULO 2
El presente Acuerdo Marco tiene por objetivo fortalecer las relaciones entre las Partes Contratantes, promover la expansi贸n del comercio y establecer las condiciones y mecanismos para negociar un Area de Libre Comercio, en conformidad con las reglas y disciplinas de la Organizaci贸n Mundial del Comercio.
ARTICULO 3
Las Partes Contratantes acuerdan emprender negociaciones peri贸dicas con vistas a la creaci贸n de un Area de Libre Comercio, dirigida al incremento del flujo comercial bilateral mediante el otorgamiento de un acceso efectivo a sus respectivos mercados por medio de concesiones mutuas.
ARTICULO 4
Las Partes Contratantes acuerdan constituir un Comit茅 de Negociaci贸n. Sus miembros ser谩n por el MERCOSUR: el Grupo Mercado Com煤n o sus representantes, por el Estado de Israel: el Ministerio de Industria, Comercio y Trabajo o sus representantes. A efectos de cumplir con los objetivos referidos en el Art铆culo 2, el Comit茅 de Negociaci贸n establecer谩 un cronograma de trabajo para las negociaciones.
El Comit茅 de Negociaci贸n se reunir谩 las veces que las Partes Contratantes acuerden. 
ARTICULO 5
El Comit茅 de Negociaci贸n servir谩 como foro para:
a) Intercambiar informaci贸n sobre los aranceles aplicados por cada Parte Contratante sobre el comercio bilateral y con terceros pa铆ses, y sobre las respectivas pol铆ticas comerciales;
b) Intercambiar informaciones sobre el acceso a mercados, medidas arancelarias y no arancelarias, medidas sanitarias y fitosanitarias, normas y reglamentos t茅cnicos, reglas de origen, r茅gimen de salvaguardia, anti-dumping y derechos compensatorios, reg铆menes aduaneros especiales y mecanismos de soluci贸n de controversias, entre otros;
c) Identificar y proponer medidas para alcanzar los objetivos fijados en el Art铆culo 3, incluyendo las referidas a facilitaci贸n de negocios;
d) Establecer los criterios para la negociaci贸n de un Area de Libre Comercio entre el MERCOSUR y el Estado de Israel, de acuerdo con lo estipulado en el Art铆culo 2;
e) Negociar un Acuerdo para la creaci贸n de un Area de Libre Comercio entre el MERCOSUR y el Estado de Israel, con base en los criterios acordados;
f) Cumplir con las dem谩s tareas que las Partes Contratantes determinen.
ARTICULO 6
Con el fin de ampliar el conocimiento mutuo sobre las oportunidades comerciales y de inversiones existentes en ambas, las Partes Contratantes estimular谩n las actividades de promoci贸n comercial, tales como seminarios, misiones empresariales, ferias, simposios y exposiciones.
ARTICULO 7
Las Partes Contratantes estimular谩n el desarrollo de acciones conjuntas orientadas a la ejecuci贸n de proyectos de cooperaci贸n en los sectores agr铆cola e industrial, entre otros, mediante el intercambio de informaciones, la realizaci贸n de programas de capacitaci贸n y el intercambio de misiones t茅cnicas.
ARTICULO 8
Las Partes Contratantes promover谩n la expansi贸n y diversificaci贸n del comercio de servicios entre ellas, de la manera que lo determine el Comit茅 de Negociaci贸n y en conformidad con el Acuerdo General sobre Comercio de Servicios (AGCS) de la Organizaci贸n Mundial del Comercio.
ARTICULO 9
Las Partes Contratantes acuerdan cooperar para la promoci贸n de relaciones m谩s estrechas entre sus respectivas organizaciones en las 谩reas de sanidad vegetal y animal; normalizaci贸n, calidad de los alimentos, reconocimiento mutuo de medidas sanitarias y fitosanitarias, inclusive por medio de acuerdos de equivalencia, en conformidad con los criterios internacionales relevantes.
ARTICULO 10
1. El presente Acuerdo entrar谩 en vigor treinta d铆as despu茅s de la 煤ltima notificaci贸n por las Partes Contratantes, por escrito y por la v铆a diplom谩tica, del cumplimiento de las formalidades legales internas necesarias para tal efecto.
2. Este Acuerdo permanecer谩 en vigencia por un per铆odo de 3 a帽os, renovable autom谩ticamente por un per铆odo adicional de 3 a帽os. Cada Parte podr谩 denunciar el acuerdo en cualquier momento, por notificaci贸n escrita a la otra Parte y mediante la v铆a diplom谩tica. Esta decisi贸n debe ser tomada al menos 30 d铆as antes de la expiraci贸n del per铆odo de 3 a帽os. La denuncia se har谩 efectiva seis meses despu茅s de la fecha de notificaci贸n.
ARTICULO 11
1. A los efectos de lo establecido en el Art铆culo 10.1, el Gobierno de la Rep煤blica del Paraguay ser谩 el Depositario para el MERCOSUR del presente Acuerdo.
2. En cumplimiento de las funciones de Depositario previstas en el Art铆culo 11.1, el Gobierno de la Rep煤blica del Paraguay notificar谩 a los dem谩s Estados Partes del MERCOSUR la fecha de entrada en vigor del presente Acuerdo.
ARTICULO 12
Este Acuerdo podr谩 ser enmendado con el consentimiento mutuo de las Partes Contratantes, por medio del intercambio de notas por v铆a diplom谩tica.
HECHO en la ciudad de Montevideo, Rep煤blica Oriental del Uruguay, a los 8 d铆as del mes de diciembre de 2005, que se corresponde con el d铆a 7 de Kislev 5766, en dos ejemplares originales en los idiomas espa帽ol, portugu茅s, ingl茅s y hebreo, siendo todos los textos igualmente aut茅nticos. En caso de duda o divergencia en su interpretaci贸n, el texto ingl茅s prevalecer谩.       
Fdo.: Por el Gobierno de la Rep煤blica Argentina, Jorge Enrique Taiana, Ministro de Relaciones Exteriores, Comercio Internacional y Culto.
Fdo.: Por el Gobierno de la Rep煤blica Federativa del Brasil, Celso Luiz Nunes Amorim, Ministro de Relaciones Exteriores.
Fdo.: Por el Gobierno de la Rep煤blica del Paraguay, Leila Rachid, Ministra de Relaciones Exteriores.
Fdo.: Por el Gobierno de la Rep煤blica Oriental del Uruguay, Reinaldo Gargano, Ministro de Relaciones Exteriores.
Fdo.: Por el Estado de Israel, Yoel Barnea, Embajador del Estado de Israel en Uruguay.鈥
Art铆culo 2潞.-    Comun铆quese al Poder Ejecutivo.
Aprobado el Proyecto de Ley por la Honorable C谩mara de Senadores, a trece d铆as del mes de diciembre del a帽o dos mil siete, quedando sancionado el mismo, por la Honorable C谩mara de Diputados, a veintinueve d铆as del mes de abril del a帽o dos mil ocho, de conformidad a lo dispuesto en el Art铆culo 204 de la Constituci贸n Nacional.

De interes