Leyes Paraguayas

Ley N潞 3368 / APRUEBA EL CONVENIO ENTRE EL GOBIERNO DE LA REPUBLICA DEL PARAGUAY Y EL GOBIERNO DE LA REPUBLICA DE TURQUIA PARA LA SUPRESION DE VISAS

Descargar Archivo: Ley N掳 3368 (166.57 KB)

Descripci贸n

Ley N掳 3368 | Aprueba el convenio para la supresion de visas


鈥婰EY N掳 3368
QUE APRUEBA EL CONVENIO ENTRE EL GOBIERNO DE LA REPUBLICA DEL PARAGUAY Y EL GOBIERNO DE LA REPUBLICA DE TURQUIA PARA LA SUPRESION DE VISAS
EL CONGRESO DE LA NACION PARAGUAYA SANCIONA CON FUERZA DE
LEY:
Art铆culo 1掳.- Apru茅base el 鈥淐onvenio entre el Gobierno de la Rep煤blica del Paraguay y el Gobierno de la Rep煤blica de Turqu铆a para la Supresi贸n de Visas鈥, firmado en la ciudad de Ankara, el 15 de marzo de 2006, cuyo texto es como sigue:
鈥淐ONVENIO ENTRE EL GOBIERNO DE LA REPUBLICA DEL PARAGUAY Y EL GOBIERNO DE LA REPUBLICA DE TURQUIA PARA LA SUPRESION DE VISAS
El Gobierno de la Rep煤blica del Paraguay y el Gobierno de la Rep煤blica de Turqu铆a en adelante denominados las 鈥淧artes Contratantes鈥,
ANIMADOS por el deseo de fortalecer los v铆nculos de amistad y a fin de facilitar el r茅gimen de viajes de los nacionales de sus respectivos pa铆ses,
ACUERDAN lo siguiente:
Art铆culo 1
Los nacionales de una Parte Contratante, titulares de pasaportes v谩lidos emitidos por sus respectivos gobiernos, podr谩n ingresar al territorio de la otra Parte Contratante, sin el requisito de visa y permanecer por un plazo de hasta 90 (noventa) d铆as desde la fecha de su ingreso, dentro de un per铆odo de 6 (seis) meses calendario.
Art铆culo 2
El personal diplom谩tico y consular de una Parte Contratante acreditado ante el Gobierno de la otra Parte Contratante y sus familiares, quedar谩n exentos de visado, por el t茅rmino de su misi贸n.
Art铆culo 3
Los nacionales de una Parte Contratante que deseen permanecer en el territorio de la otra Parte Contratante, por un per铆odo que exceda de 90 (noventa) d铆as, o comprometerse en actividades de naturaleza lucrativa o recibir la residencia temporal o permanente, requerir谩n de visado y la autorizaci贸n correspondiente del Estado Receptor.
Art铆culo 4
Los nacionales de cada una de las Partes Contratantes podr谩n pasar las fronteras nacionales de la otra Parte Contratante a trav茅s de los pasos fronterizos destinados para la circulaci贸n internacional.
Art铆culo 5
El presente Acuerdo no excluye el derecho por parte de las autoridades competentes de las Partes Contratantes de negar la entrada o permanencia en el territorio nacional a personas que no cumplan las condiciones establecidas por las disposiciones legales internas del pa铆s para la entrada o permanencia en su territorio.
Art铆culo 6
Los nacionales de cada una de las Partes Contratantes tienen la obligaci贸n de respetar las disposiciones legales de la otra Parte Contratante durante su estancia en el territorio nacional de la misma.
Art铆culo 7
1. Las Partes Contratantes, con una antelaci贸n de 30 (treinta) d铆as antes de la entrada en vigor del presente Acuerdo, se intercambiar谩n, por la v铆a diplom谩tica, los espec铆menes de los documentos v谩lidos para los viajes al exterior, definidos en el Anexo.
2. En caso de que una de las Partes Contratantes introduzcan nuevos pasaportes o haga cualquier modificaci贸n de los pasaportes existentes, comunicar谩 este hecho a la otra Parte Contratante por v铆a diplom谩tica, envi谩ndole espec铆menes de pasaportes nuevos o modificados junto con los datos sobre el uso de los mismos, 30 (treinta) d铆as antes de su introducci贸n.
Art铆culo 8
Cada una de las Partes Contratantes podr谩 suspender total o parcialmente la aplicaci贸n del presente Acuerdo por razones de seguridad de Estado, mantenimiento del orden p煤blico, protecci贸n de la salud p煤blica. La introducci贸n as铆 como la suspensi贸n de dichas medidas ser谩 comunicada inmediatamente por v铆a diplom谩tica a la otra Parte Contratante y entrar谩 en vigor en la fecha de la recepci贸n de la comunicaci贸n.
Art铆culo 9
El presente Acuerdo entrar谩 en vigor 30 (treinta) d铆as despu茅s de la fecha de la 煤ltima notificaci贸n en la que las Partes Contratantes se comuniquen, por escrito y por la v铆a diplom谩tica, haber cumplido con sus respectivas formalidades legales internas necesarias para su vigencia. El presente Acuerdo tendr谩 una vigencia indefinida.
Cualquiera de las Partes Contratantes podr谩 dar por terminado el presente Acuerdo, mediante una comunicaci贸n, por escrito y por la v铆a diplom谩tica, a la otra Parte Contratante. La denuncia surtir谩 efectos a los 90 (noventa) d铆as posteriores de la fecha de recepci贸n de la notificaci贸n de rigor por la otra Parte Contratante.
Hecho en Ankara, a los 15 d铆as del mes de marzo de 2006, en dos ejemplares originales, en los idiomas espa帽ol y turco, siendo ambos textos igualmente aut茅nticos.
Fdo.: Por el Gobierno de la Rep煤blica del Paraguay, Leila Rachid, Ministra de Relaciones Exteriores.
Fdo.: Por el Gobierno de la Rep煤blica de Turqu铆a, Abdullah G眉l, Ministro de Relaciones Exteriores y Viceprimer Ministro.鈥
Art铆culo 2掳.- Comun铆quese al Poder Ejecutivo. 
Aprobado el Proyecto de Ley por la Honorable C谩mara de Senadores, a los doce d铆as del mes de julio del a帽o dos mil siete, quedando sancionado el mismo, por la Honorable C谩mara de Diputados, a un d铆a del mes de noviembre del a帽o dos mil siete, de conformidad a lo dispuesto en el Art铆culo 211 de la Constituci贸n Nacional.

De interes

驴Tienes alguna duda? ponte en contacto con nosotros