Leyes Paraguayas

Ley N潞 4190 / APRUEBA EL ACUERDO POR NOTAS REVERSALES ENTRE EL GOBIERNO DE LA REPUBLICA DEL PARAGUAY Y EL GOBIERNO DEL JAPON, RELATIVO A LA COOPERACION FINANCIERA NO REEMBOLSABLE SOBRE EL PROGRAMA PARA LA PRESERVACION FORESTAL, DE 楼 700.000.000 (YENES JAPONESES SETECIENTOS MILLONE

Descargar Archivo: Ley N掳 4190 (317.23 KB)

Descripci贸n

Ley N掳 4190 | Aprueba notas reversales, relativo a Cooperaci贸n Financiera No Reembolsable, Programa para la Preservaci贸n Forestal


鈥婰EY N掳 4190
QUE APRUEBA EL ACUERDO POR NOTAS REVERSALES ENTRE EL GOBIERNO DE LA REPUBLICA DEL PARAGUAY Y EL GOBIERNO DEL JAPON, RELATIVO A LA COOPERACION FINANCIERA NO REEMBOLSABLE SOBRE EL PROGRAMA PARA LA PRESERVACION FORESTAL, DE 楼 700.000.000 (YENES JAPONESES SETECIENTOS MILLONES) 
EL CONGRESO DE LA NACION PARAGUAYA SANCIONA CON FUERZA DE
LEY
Art铆culo 1潞.- Apru茅base el 鈥淎cuerdo por Notas Reversales entre el Gobierno de la Republica del Paraguay y el Gobierno del Jap贸n, relativo a la Cooperaci贸n Financiera No Reembolsable sobre el Programa para la Preservaci贸n Forestal鈥, de 楼 700.000.000 (Yenes Japoneses Setecientos Millones)鈥, suscrito en la ciudad de Asunci贸n el 21 de mayo de 2010, cuyo texto es como sigue:
鈥淣. R. N潞 2/10
Asunci贸n, 21 de mayo de 2010
Excelencia,
Tengo el honor de acusar recibo de la atenta Nota de Vuestra Excelencia fechada el d铆a de hoy, cuyo texto es el siguiente:
鈥楢. No. 105/10
Asunci贸n, 21 de mayo de 2010
Excelencia,
Tengo el honor de referirme a las conversaciones recientemente sostenidas entre los representantes del Gobierno del Jap贸n y del Gobierno de la Rep煤blica del Paraguay, concernientes a la cooperaci贸n econ贸mica japonesa que ser谩 otorgada con miras a fortalecer las relaciones de amistad y de cooperaci贸n entre los dos pa铆ses y promover los esfuerzos del Gobierno de la Rep煤blica del Paraguay para enfrentar el cambio clim谩tico con especial 茅nfasis en la adaptaci贸n y la mitigaci贸n del cambio clim谩tico as铆 como en el mejoramiento del acceso a la energ铆a limpia, y proponer en nombre del Gobierno del Jap贸n el siguiente entendimiento:
1. Con el prop贸sito de contribuir a la implementaci贸n del Programa para la Preservaci贸n Forestal (en adelante denominado "el Programa") por el Gobierno de la Rep煤blica del Paraguay, el Gobierno del Jap贸n otorgar谩 al Gobierno de la Rep煤blica del Paraguay, de acuerdo con las leyes y reglamentos pertinentes del Jap贸n, una donaci贸n de 楼 700.000.000 (yenes japoneses setecientos millones) (en adelante denominada 鈥渓a Donaci贸n鈥).
2. (1) La Donaci贸n y su inter茅s derivado ser谩n utilizados por el Gobierno de la Rep煤blica del Paraguay apropiada y exclusivamente para la adquisici贸n de los productos y los servicios necesarios para la implementaci贸n del Programa (en adelante denominados colectivamente 鈥渓os Componentes鈥) as铆 como para las comisiones necesarias para la implementaci贸n del Programa enumeradas en una lista que ser谩 mutuamente acordada entre las autoridades concernientes de los dos Gobiernos, siempre y cuando los productos sean de pa铆ses de origen elegibles y los servicios sean de nacionales de pa铆ses de origen elegibles (el t茅rmino 鈥渘acionales鈥 siempre que se use en el presente entendimiento, significa personas naturales japonesas o personas jur铆dicas japonesas controladas por personas naturales japonesas en el caso de nacionales japoneses, y personas naturales o jur铆dicas de pa铆ses que no sea el Jap贸n en el caso de nacionales de pa铆ses que no sea el Jap贸n).
(2) Los pa铆ses de origen elegibles mencionados en el sub-p谩rrafo (1) anterior ser谩n acordados entre las autoridades correspondientes de los dos Gobiernos.
(3) La lista arriba mencionada en el sub-p谩rrafo (1) estar谩 sujeta a    modificaciones que ser谩n acordadas entre las autoridades correspondientes de los dos Gobiernos.
3. El Gobierno de la Rep煤blica del Paraguay concertar谩 un contrato de empleo con un agente independiente y competente (en adelante denominado 鈥渆l Agente鈥) para actuar en nombre del Gobierno de la Rep煤blica del Paraguay, para una adquisici贸n efectiva, 谩gil y apropiada de los Componentes y para otros apoyos necesarios al Gobierno de la Rep煤blica del Paraguay. El contrato de empleo mencionado ser谩 aprobado por el Gobierno del Jap贸n en forma escrita a ser elegible para la Donaci贸n y su inter茅s derivado.
4. (1) El Gobierno de la Rep煤blica del Paraguay abrir谩 una cuenta corriente en yenes japoneses en un banco en el Jap贸n a nombre del Gobierno de la Rep煤blica del Paraguay (en adelante denominada 鈥渓a Cuenta鈥) dentro de los (14) catorce d铆as despu茅s de la fecha de entrada en vigor del presente entendimiento y notificar谩 por escrito al Gobierno del Jap贸n la finalizaci贸n del tr谩mite de apertura de la Cuenta dentro de los 7 (siete) d铆as despu茅s de la fecha de apertura de la Cuenta. 
(2) El 煤nico objetivo de la Cuenta es recibir el desembolso en yenes japoneses efectuado por el Gobierno del Jap贸n mencionado en el p谩rrafo 5 as铆 como efectuar desembolsos necesarios para la adquisici贸n de los Componentes, para las comisiones mencionadas en el sub-p谩rrafo (1) del p谩rrafo 2 y para otros pagos acordados entre las autoridades correspondientes de los dos Gobiernos.
5. El Gobierno del Jap贸n efectuar谩 la Donaci贸n mediante desembolso en yenes japoneses por el monto mencionado en el p谩rrafo 1 en la Cuenta dentro del per铆odo entre la fecha de recepci贸n de la notificaci贸n escrita mencionada en el sub-p谩rrafo (1) del p谩rrafo 4 y el 31 de marzo de 2011. El per铆odo puede ser prorrogado por mutuo acuerdo entre las autoridades correspondientes de los dos Gobiernos.
6. (1) El Gobierno de la Rep煤blica del Paraguay tomar谩 las medidas necesarias para:
(a) asegurar que la Donaci贸n y su inter茅s derivado sean completamente desembolsados de la Cuenta a fin de que est茅n disponibles para la adquisici贸n de los Componentes as铆 como las comisiones mencionadas en el sub-p谩rrafo (1) del p谩rrafo 2 dentro de un per铆odo de 12 (doce)  meses a partir de la fecha de ejecuci贸n de la Donaci贸n a menos que el per铆odo sea prorrogado por mutuo acuerdo entre las autoridades correspondientes de los dos Gobiernos y reembolsar el monto remanente de la Cuenta al Gobierno del Jap贸n despu茅s de dicho per铆odo; 
(b) asegurar el pronto despacho aduanero y facilitar el transporte interno en la Rep煤blica del Paraguay de los productos mencionados en el sub-p谩rrafo (1) del p谩rrafo 2; 
(c) asegurar que los derechos aduaneros, impuestos internos y otras cargas fiscales que se impongan en la Rep煤blica del Paraguay con respecto a la adquisici贸n de los Componentes as铆 como el empleo del Agente sean eximidos;
(d) conceder a los nacionales japoneses y/o nacionales de terceros pa铆ses, incluyendo a los nacionales contratados por el Agente, cuyos servicios sean requeridos en relaci贸n con el suministro de los Componentes tantas facilidades como sean necesarias para su ingreso y permanencia en la Rep煤blica del Paraguay para el desempe帽o de sus funciones;
(e) presentar al Gobierno del Jap贸n, a trav茅s del Agente, un informe por escrito aceptable para el Gobierno del Jap贸n sobre las transacciones de la Cuenta, junto con las copias de los contratos y otros documentos pertinentes a estas transacciones sin retraso, cuando la Donaci贸n y su inter茅s derivado sean completamente retirados de la Cuenta de acuerdo con las disposiciones del sub-p谩rrafo (2) del p谩rrafo 4, o cuando el per铆odo para la utilizaci贸n de la Donaci贸n y su inter茅s derivado expire de acuerdo con las disposiciones arriba mencionadas en el inciso (a), o a solicitud del Gobierno del Jap贸n;
(f) asegurar que los Componentes sean debida y efectivamente mantenidos y utilizados para la implementaci贸n del Programa;
(g) asegurar los lotes de terreno necesarios para la implementaci贸n del Programa y nivelar los sitios;
(h) proveer de las instalaciones de distribuci贸n de electricidad, suministro de agua y sistema de desag眉e y otras instalaciones adicionales necesarias para la implementaci贸n del Programa fuera de los sitios mencionados en el inciso (g) arriba mencionado;
(i) sufragar todos los gastos, excepto aquellos cubiertos por la Donaci贸n y su inter茅s derivado, necesarios para la implementaci贸n del Programa; y
(j) integrar debidas consideraciones medioambientales y sociales en la implementaci贸n del Programa.
(2) A solicitud, el Gobierno de la Rep煤blica del Paraguay presentar谩 al Gobierno del Jap贸n la informaci贸n necesaria sobre el Programa. 
(3) Con respecto al transporte mar铆timo y al seguro mar铆timo de los productos mencionados en el sub-p谩rrafo (1) del p谩rrafo 2, el Gobierno de la Rep煤blica del Paraguay se abstendr谩 de imponer cualquier restricci贸n que pueda impedir la justa y libre competencia entre las compa帽铆as de transporte mar铆timo y de seguro mar铆timo.
(4) Los productos mencionados en el sub-p谩rrafo (1) del p谩rrafo 2 no deber谩n ser exportados o reexportados de la Rep煤blica del Paraguay.
7. Los dos Gobiernos se consultar谩n mutuamente sobre cualquier asunto que pueda surgir del presente entendimiento o en relaci贸n con 茅l.
Adem谩s, tengo el honor de proponer que la presente Nota y la de respuesta de Vuestra Excelencia, confirmando el presente entendimiento en nombre del Gobierno de la Rep煤blica del Paraguay, constituyan un acuerdo entre los dos Gobiernos, el cual entrar谩 en vigor en la fecha en que el Gobierno del Jap贸n reciba la notificaci贸n escrita del Gobierno de la Rep煤blica del Paraguay de que 茅ste haya cumplido los procedimientos internos necesarios para ponerlo en vigencia.
Aprovecho la oportunidad para renovar a Vuestra Excelencia las seguridades de mi m谩s alta y distinguida consideraci贸n.
Fdo.: Por el Gobierno de la Rep煤blica del Jap贸n, Kazuo Watanabe, Embajador del Jap贸n.鈥
Adem谩s, tengo el honor de confirmar en nombre del Gobierno de la Rep煤blica del Paraguay, el entendimiento antes transcrito y acordar que la Nota de Vuestra Excelencia y la presente Nota en respuesta constituyan un acuerdo entre los dos Gobiernos, el cual entrar谩 en vigor en la fecha en que el Gobierno del Jap贸n reciba la notificaci贸n escrita del Gobierno de la Rep煤blica del Paraguay de que 茅ste haya cumplido los procedimientos internos necesarios para ponerlo en vigencia.
Aprovecho la oportunidad para renovar a Vuestra Excelencia las seguridades de mi m谩s alta y distinguida consideraci贸n.
Fdo.: Por el Gobierno de la Rep煤blica del Paraguay, H茅ctor Lacognata, Ministro de Relaciones Exteriores.鈥
Art铆culo 2潞.- Comun铆quese al Poder Ejecutivo.
Aprobado el Proyecto de Ley por la Honorable C谩mara de Senadores, a siete d铆as del mes de octubre del a帽o dos mil diez, quedando sancionado el mismo, por la Honorable C谩mara de Diputados, a un d铆a del mes de noviembre del a帽o dos mil diez, de conformidad a lo dispuesto en el Art铆culo 204 de la Constituci贸n Nacional.

De interes

驴Tienes alguna duda? ponte en contacto con nosotros