Leyes Paraguayas

APRUEBA EL TRATADO DE EXTRADICI脫N ENTRE EL GOBIERNO DE LA REP脷BLICA DEL PARAGUAY Y EL GOBIERNO DE LOS ESTADOS UNIDOS DE AM脡RICA

Archivos adjuntos

Descripci贸n

SE APRUEBA EL TRATADO DE EXTRADICI脫N ENTRE EL GOBIERNO DE LA REP脷BLICA DEL PARAGUAY Y EL GOBIERNO DE LOS ESTADOS UNIDOS DE AM脡RICA


LEY N掳 1.442
QUE APRUEBA EL TRATADO DE EXTRADICI脫N ENTRE EL GOBIERNO DE LA REP脷BLICA DEL PARAGUAY Y EL GOBIERNO DE LOS ESTADOS UNIDOS DE AM脡RICA
EL CONGRESO DE LA NACI脫N PARAGUAYA SANCIONA CON FUERZA DE
L E Y:
Art铆culo 1潞.- Apru茅base el Tratado de Extradici贸n entre el Gobierno de la Rep煤blica del Paraguay y el Gobierno de los Estados Unidos de Am茅rica, suscrito en Washington, el 9 de noviembre de 1998, cuyo texto es como sigue:
"TRATADO DE EXTRADICI脫N ENTRE 
EL GOBIERNO DE LA REP脷BLICA DEL PARAGUAY 
Y
EL GOBIERNO DE LOS ESTADOS UNIDOS DE AM脡RICA 
El Gobierno de la Rep煤blica del Paraguay  y el Gobierno de los Estados Unidos de Am茅rica (en adelante "las Partes"),
Conscientes de la necesidad de actualizar el Tratado de Extradici贸n entre la Rep煤blica del Paraguay y los Estados Unidos de Am茅rica firmado en Asunci贸n el 24 de mayo de 1973,
Deseando hacer m谩s efectiva la cooperaci贸n entre ambos Estados en la  lucha contra el delito, y con ese prop贸sito, celebrar un nuevo Tratado para la extradici贸n de delincuentes, 
Han acordado lo siguiente: 
ART脥CULO I
Acuerdo de Extradici贸n
Las Partes acuerdan extraditar en forma rec铆proca, de acuerdo con las disposiciones del presente Tratado, a las personas que sean requeridas por las autoridades de la Parte Requeriente para un proceso o la ejecuci贸n de una pena por la comisi贸n de un delito que da lugar a la extradici贸n.
ART脥CULO II
Delitos que dan lugar a la Extradici贸n
1. Dar谩n lugar a la extradici贸n los delitos punibles con pena privativa de libertad cuyo m谩ximo sea mayor a un a帽o o una pena m谩s grave, conforme a la legislaci贸n de ambas Partes.
2. Cuando se solicite la extradici贸n de una persona que haya sido condenada por las autoridades judiciales de la Parte Requirente por un delito que da lugar a la extradici贸n, la extradici贸n ser谩 concedida 煤nicamente si al pr贸fugo le quedan por cumplir m谩s de seis meses de condena.
3. La asociaci贸n para cometer un delito, la tentativa o la participaci贸n en su comisi贸n, dar谩n tambi茅n lugar a la extradici贸n, siempre que el delito que fuera objeto de dichas acciones re煤na los requisitos del numeral 1), y si correspondiese, del numeral 2) de este Art铆culo.
4. Para efectos del presente Art铆culo, un delito dar谩 lugar a la extradici贸n independientemente de:
a) Que las leyes de las Partes clasifiquen el delito en la misma categor铆a, o lo tipifiquen con la misma terminolog铆a; y,
b) Que las leyes de la Parte Requerida exijan, para habilitar la jurisdicci贸n de sus tribunales, la evidencia de transporte interestatal o del uso del correo u otros medios que afecten el comercio interestatal o internacional, como elementos constitutivos del delito espec铆fico.
5. De acuerdo con las disposiciones de este Tratado, se otorgar谩 la extradici贸n por aquellos delitos que se hayan cometido en su totalidad o en parte dentro del territorio de la Parte Requirente. Tambi茅n se otorgar谩 la extradici贸n por aquellos delitos cometidos fuera del territorio de la Parte Requirente si:
a) La acci贸n o acciones que constituyen el delito producen efecto en el territorio de la Parte Requirente; o
b) Las leyes de la Parte Requerida disponen el castigo de un delito cometido fuera de su territorio en circunstancias semejantes.
6. Concedida la extradici贸n por un delito que da lugar a la misma, tambi茅n se la conceder谩 por cualquier otro delito especificado expresamente en la solicitud, aun cuando este delito fuere punible con pena privativa de libertad de un a帽o o menos, a condici贸n de que se re煤nan los dem谩s requisitos para la extradici贸n.
ART脥CULO III
Extradici贸n de Nacionales
La extradici贸n no ser谩 denegada por raz贸n de que la persona reclamada es nacional de la Parte Requerida.
ART脥CULO IV
Causales de Denegaci贸n de la Extradici贸n
1. La extradici贸n no ser谩 concedida por la Parte Requerida si el delito por el cual se solicita la extradici贸n es un delito pol铆tico. A los efectos del presente Tratado, no se considerar谩n delitos pol铆ticos los siguientes:
a) Homicidio doloso u otro delito doloso contra la integridad f铆sica del Jefe de Estado de una de las Partes, o los miembros de su familia;
b) Delitos con relaci贸n a los cuales ambas Partes tienen la obligaci贸n, en virtud de alg煤n Acuerdo Internacional Multilateral, de extraditar a la persona reclamada o de remitir el caso a sus autoridades competentes para que decidan sobre su procesamiento; y,
c) La asociaci贸n para cometer cualquiera de los delitos contemplados en los incisos a) y b), la tentativa o la participaci贸n en su comisi贸n.
2. No obstante los t茅rminos del P谩rrafo 1) de este Art铆culo, la extradici贸n no ser谩 concedida si la autoridad competente de la Parte Requerida determina que la solicitud fue motivada por razones pol铆ticas.
3. La Parte Requerida podr谩 denegar la extradici贸n por delitos contemplados en la legislaci贸n militar que no son delitos en virtud de la legislaci贸n penal ordinaria.
ART脥CULO V
Procesos Anteriores
1. No se conceder谩 la extradici贸n si la persona reclamada hubiere sido condenada o absuelta en la Parte Requerida por el delito objeto de la solicitud de extradici贸n.
2. Si ambas Partes tuvieren jurisdicci贸n por los hechos sobre los cuales se solicita la extradici贸n, 茅sta no ser谩 denegada por el motivo de que las autoridades de la Parte Requerida no hayan iniciado un proceso penal contra la persona reclamada por tales delitos. Asimismo, si la Parte Requerida ha iniciado un proceso contra esa persona por esos hechos pero no ha continuado, la extradici贸n no ser谩 denegada siempre que conforme a las normas legales de la Parte Requerida sobre la cosa juzgada, se permita la continuaci贸n o la reapertura de dicho proceso.
ART脥CULO VI
Pena de Muerte
1. Cuando el delito por el cual se solicita la extradici贸n es punible con la pena de muerte en virtud de la legislaci贸n de la Parte Requirente y la legislaci贸n de la Parte Requerida no admitiera la pena de muerte para ese delito, la entrega de la persona reclamada podr谩 ser denegada, salvo que, previamente a la entrega de la persona, la Parte Requirente otorgue garant铆as consideradas suficientes por la Parte Requerida de que la pena de muerte no ser谩 impuesta, o de ser impuesta, no ser谩 ejecutada.
2.  En casos en que la Parte Requirente haya otorgado las garant铆as previstas en el P谩rrafo 1) de este Art铆culo, la pena de muerte, de ser impuesta por los Tribunales de la Parte Requirente, no ser谩 ejecutada.
ART脥CULO VII
Tr谩mite de Extradici贸n y Documentaci贸n Requerida
1. Las solicitudes de extradici贸n ser谩n formuladas en todos los casos por escrito y remitidas por la v铆a diplom谩tica.
2. Las solicitudes de extradici贸n ir谩n acompa帽adas en todos los casos por:
a) La descripci贸n f铆sica m谩s precisa posible de la persona reclamada; cualquier informaci贸n conocida respecto a su identidad, nacionalidad, y probable paradero; y si fuera posible, su fotograf铆a y huellas dactilares;
b) La exposici贸n de los hechos del delito y de las etapas procesales del caso; y,
c) Los textos de las disposiciones legales que tipifiquen el delito por el cual se solicita la extradici贸n y que indiquen la pena correspondiente.
3. Si se requiriese a la persona para ser procesada por la comisi贸n de un delito, la solicitud de extradici贸n deber谩 ir acompa帽ada, adem谩s de lo requerido en el inciso 2) del presente Art铆culo, de:
a) Una copia del mandamiento u orden de detenci贸n emanado de la autoridad judicial competente;
b) Una copia del auto de procedimiento, si existiere; y, 
c) Las informaciones o evidencias que proporcionen una motivaci贸n fundada para inferir que la persona reclamada cometi贸 el delito por el cual se solicita la extradici贸n.
4. Si se requiriese a una persona condenada por el delito por el cual se solicita la extradici贸n, la solicitud de extradici贸n deber谩 ir acompa帽ada, adem谩s de lo requerido en el inciso 2) del presente Art铆culo:
a) Si la Rep煤blica del Paraguay fuera la Parte Requirente, de:
i) Una copia de la sentencia condenatoria dictada por la autoridad judicial competente;
ii) La informaci贸n o evidencias que demuestren que la persona reclamada es la misma a quien se refiere la condena; y,
iii) Una declaraci贸n en la que se haga constar la parte de la pena no cumplida.
b) Si los Estados Unidos de Am茅rica fuera la Parte Requirente, de:
i) Una copia del fallo condenatorio, o constancia dictada por la autoridad judicial competente de que la persona reclamada ha sido declarada culpable;
ii) La informaci贸n o evidencias que demuestren que la persona reclamada es la misma a quien se refiere la declaraci贸n de culpabilidad; y,
iii) Una copia de la sentencia dictada, si la persona reclamada ha sido sentenciada, y constancia de la parte de la condena que a煤n no ha sido cumplida.
ART脥CULO VIII
Traducci贸n
Todos los documentos presentados por la Parte Requirente, en aplicaci贸n del presente Tratado, deber谩n ir acompa帽ados de una traducci贸n al idioma de la Parte Requerida.
ART脥CULO IX
Admisibilidad de la Documentaci贸n
La documentaci贸n que acompa帽e la solicitud de extradici贸n, incluyendo las traducciones correspondientes, ser谩 recibida y aceptada como prueba en el proceso de extradici贸n cuando:
a) Se encuentre certificada o legalizada por el agente diplom谩tico o consular correspondiente de la Parte Requerida acreditada en la Parte Requirente; o
b) Se encuentre certificada o legalizada de cualquier otra forma aceptada por la legislaci贸n de la Parte Requerida.
ART脥CULO X
Detenci贸n Preventiva
1. En casos de urgencia, cualquiera de las Partes podr谩 solicitar la detenci贸n preventiva de la persona reclamada en tanto se presente la solicitud de extradici贸n. La solicitud de detenci贸n preventiva deber谩 tramitarse por conducto diplom谩tico, o directamente entre el Departamento de Justicia de los Estados Unidos de Am茅rica y el Ministerio de Relaciones Exteriores de la Rep煤blica del Paraguay.
2. La solicitud de detenci贸n preventiva contendr谩:
a) Una descripci贸n de la persona reclamada;
b) El paradero de la persona reclamada, si se conociere;
c) Una breve exposici贸n de los hechos relevantes del caso, incluyendo, si fuere posible, fecha y lugar del delito;
d) Un detalle de la ley o leyes infringidas;
e) Una declaraci贸n de la existencia de un mandamiento de detenci贸n, de resoluci贸n de culpa, o de fallo condenatorio contra la persona reclamada;
f) Una explicaci贸n de las razones que motivan la urgencia de la solicitud; y,
g) Una declaraci贸n de que la solicitud de extradici贸n se presentar谩 posteriormente con la documentaci贸n requerida en el Art铆culo VII del presente Tratado.
3. La Parte Requirente ser谩 notificada inmediatamente de la resoluci贸n acerca de la solicitud de detenci贸n preventiva y las razones de cualquier negativa.
4. La persona detenida preventivamente en virtud de este Tratado podr谩 ser puesta en libertad si las autoridades diplom谩ticas de la Parte Requerida, vencido el plazo de sesenta d铆as a partir del momento de la detenci贸n, no hubieren recibido la solicitud de extradici贸n y la documentaci贸n requerida en el Art铆culo VII.
5. El hecho de que se disponga la libertad en virtud del P谩rrafo 4) de este Art铆culo no impedir谩 que esa persona sea nuevamente detenida y su extradici贸n concedida, si con posterioridad se recibiere la correspondiente solicitud de extradici贸n.
ART脥CULO XI
Decisi贸n y Entrega
1. La Parte Requerida notificar谩 de inmediato a la Parte Requirente su decisi贸n sobre la solicitud de extradici贸n.
2. Si la solicitud fuere denegada en todo o en parte, la Parte Requerida dar谩 una explicaci贸n de las razones de la denegaci贸n. La Parte Requerida proporcionar谩 copias de las decisiones judiciales pertinentes si fueren solicitadas.
3. Si la extradici贸n fuere concedida, las Partes convendr谩n, de acuerdo a lo previsto en el P谩rrafo 4) de este Art铆culo, la fecha y el lugar para la entrega de la persona reclamada.
4. Si la persona reclamada no fuese trasladada del territorio de la Parte Requerida antes de dos meses a partir de la fecha de la sentencia judicial de extradici贸n, la persona podr谩 ser puesta en libertad y la Parte Requerida podr谩 en lo sucesivo denegar la extradici贸n de esa persona por el mismo delito. El t茅rmino de dos meses se interrumpir谩, sin embargo, en caso de que la persona apele la sentencia. Al concluir el proceso de apelaci贸n, se iniciar谩 un nuevo per铆odo de dos meses para el traslado de la persona.
ART脥CULO XII
Entrega Provisional y Diferida
1. Concedida la extradici贸n de una persona contra quien se  haya incoado un proceso en la Parte Requerida o que est茅 cumpliendo una condena en dicho Estado, 茅ste podr谩 entregar provisionalmente a la persona reclamada a la Parte Requirente, exclusivamente para fines del ejercicio de la acci贸n penal. La persona as铆 entregada permanecer谩 bajo custodia en la Parte Requirente y ser谩 devuelta a la Parte Requerida a la conclusi贸n del proceso incoado contra ella, de conformidad a las condiciones establecidas entre las Partes.
2. La Parte Requerida podr谩 postergar los tr谩mites de extradici贸n, o la entrega de la persona sometida a proceso o que est茅 cumpliendo una condena en aquella Parte. El aplazamiento podr谩 continuar hasta que haya terminado el proceso de la persona reclamada o hasta que la persona haya cumplido cualquier condena impuesta.
3. A los efectos de este Tratado, el aplazamiento del proceso de extradici贸n o de la entrega por parte de la Parte Requerida, suspender谩 el plazo de las prescripciones que tuvieren lugar en la Parte Requirente por el delito o delitos que motivaron la solicitud de extradici贸n.
ART脥CULO XIII
Concurso de Solicitudes
Si la Parte Requerida recibiere solicitudes de la otra Parte y de otro Estado o Estados para la extradici贸n de la misma persona, sea por el mismo delito o por delitos distintos, la autoridad competente de la Parte Requerida decidir谩 a cu谩l de los Estados Requirentes entregar谩 a la persona. Con el fin de realizar dicha determinaci贸n, la Parte Requerida tomar谩 en consideraci贸n todos los factores relevantes, incluyendo entre otros los siguientes:
a) Si las solicitudes fueron realizadas con arreglo a un Tratado;
b) El lugar donde se cometi贸 cada delito;
c) Los respectivos intereses de los Estados Requirentes;
d) La gravedad de los delitos;
e) La nacionalidad de la v铆ctima; 
f) La posibilidad de extradiciones posteriores entre los Estados Requirentes; y,
g) El orden en el cual las solicitudes fueron recibidas por la Parte Requerida.
ART脥CULO XIV
Incautaci贸n y Entrega de Bienes
1. En la medida en que lo permita su legislaci贸n, la Parte Requerida podr谩 incautar y entregar a la Parte Requirente los bienes, documentos o pruebas concernientes al delito respecto del cual se concede la extradici贸n. Dicha entrega podr谩 ser efectuada inclusive si la extradici贸n no pudiera llevarse a cabo por muerte, desaparici贸n o fuga de la persona reclamada.
2. La Parte Requerida podr谩 exigir, como condici贸n para la entrega de los bienes, garant铆as de la Parte Requirente de que dichos bienes ser谩n devueltos en la brevedad posible y sin cargo para la Parte Requerida. Esta podr谩 tambi茅n aplazar la entrega de los bienes si se los requiriesen como prueba en la Parte Requerida.
3. Los derechos de terceros respecto de los bienes ser谩n debidamente respetados.
ART脥CULO XV
Principio de Especialidad y Reextradici贸n
1. Una persona extraditada conforme al presente Tratado no podr谩 ser detenida, ni sometida a proceso o pena en la Parte Requirente, salvo que se trate de:
a) Un delito por el que se haya concedido la extradici贸n; o un delito de menor gravedad o con una denominaci贸n diferente, siempre que est茅 constituido por los mismos hechos por los que se concedi贸 la extradici贸n;
b) Un delito cometido con posterioridad a la entrega de la persona; o 
c) Un delito con respecto al cual la autoridad competente de la Parte Requerida autorice la detenci贸n, el procesamiento o el cumplimiento de la pena de la persona.
A efectos del presente inciso:
i) La Parte Requerida podr谩 exigir la remisi贸n de los documentos referidos en el Art铆culo VII; y,
ii) La persona extraditada podr谩 ser detenida por la Parte Requirente durante noventa d铆as, o un lapso mayor si la Parte Requerida lo autorizara, en tanto se tramite la solicitud.
2. Las personas extraditadas bajo las disposiciones del presente Tratado no podr谩n ser extraditadas a un tercer Estado por un delito cometido con anterioridad a su entrega, salvo  consentimiento de la Parte que haya efectuado la entrega.
3. Las disposiciones de los numerales 1) y 2) de este Art铆culo no impedir谩n en ning煤n caso la detenci贸n, el procesamiento o la pena de la persona extraditada, o la extradici贸n de dicha persona a un tercer Estado, de esta persona:
a) Luego de su entrega por la Parte Requerida a la Parte Requirente abandonara el territorio de esta Parte y, posteriormente, retornara voluntariamente a 茅l; o 
b) No abandonara el territorio de la Parte Requirente en el plazo de treinta d铆as a partir de la fecha en que estuvo en libertad de hacerlo.
ART脥CULO XVI
Procedimiento Simplificado de Extradici贸n
1. Si la persona reclamada consiente en su entrega a la Parte Requirente, la Parte Requerida podr谩 entregarla a la brevedad posible sin m谩s tr谩mite.
2. El consentimiento deber谩 manifestarse directa y expresamente ante las autoridades judiciales competentes del Estado Requerido.
ART脥CULO XVII
Tr谩nsito
1. Cualquiera de las Partes podr谩 autorizar el tr谩nsito a trav茅s de su territorio de una persona entregada por un tercer Estado a la otra Parte en virtud de una solicitud de extradici贸n. En casos de tr谩nsito previsto, la Parte a la cual se haya concedido la extradici贸n deber谩 solicitar la autorizaci贸n de tr谩nsito. La solicitud de tr谩nsito deber谩 comunicarse por conducto diplom谩tico o directamente entre el Departamento de Justicia de los Estados Unidos de Am茅rica y el Ministerio de Relaciones Exteriores de la Rep煤blica del Paraguay. La solicitud expresar谩 la descripci贸n y filiaci贸n de la persona transportada y una breve relaci贸n de las circunstancias del caso. La persona en tr谩nsito podr谩 estar detenida bajo custodia durante el per铆odo de tr谩nsito.
2. No se requerir谩 autorizaci贸n si una de las Partes transportase a una persona entregada a ella por un tercer Estado utilizando transporte a茅reo sin haberse previsto el aterrizaje en el territorio de la otra Parte. En caso de aterrizaje no programado en el territorio de la otra Parte, 茅sta podr谩 exigir la presentaci贸n de una solicitud de tr谩nsito de acuerdo a lo dispuesto en el numeral 1) del presente Art铆culo. Si fuera exigida, dicha solicitud deber谩 ser remitida en el plazo de noventa y seis horas contadas a partir del aterrizaje no programado. La Parte en la cual se produzca el aterrizaje no programado podr谩 detener a la persona trasladada hasta tanto se efect煤e el tr谩nsito.
3. Una solicitud de tr谩nsito podr谩 ser denegada si el tr谩nsito pudiera perjudicar los intereses esenciales de la Parte que reciba dicha solicitud.
ART脥CULO XVIII
Representaci贸n y Gastos
1. La Parte Requerida deber谩 aconsejar y asistir a la Parte Requirente, y brindar a 茅sta la representaci贸n m谩s amplia que permita la legislaci贸n de aquella, en relaci贸n con los tr谩mites de extradici贸n en la Parte Requerida.
2. La Parte Requirente sufragar谩 los gastos relativos a la traducci贸n de documentos y al traslado de la persona cuya extradici贸n haya sido concedida. La Parte Requerida sufragar谩 todos los dem谩s gastos en ese Estado relacionados con los procedimientos de extradici贸n.
3. Ninguna de las Partes presentar谩 reclamos pecuniarios contra la otra derivados del arresto, detenci贸n, custodia, interrogatorios o entrega de las personas reclamadas en virtud del presente Tratado.
ART脥CULO XIX
Autoridad Competente
El t茅rmino "autoridad competente", a efectos del presente Tratado, significa:
a) Para los Estados Unidos de Am茅rica, sus autoridades ejecutivas correspondientes; y,
b) Para la Rep煤blica del Paraguay, sus autoridades judiciales correspondientes.
ART脥CULO XX
Consulta
Las Partes podr谩n consultarse mutuamente con relaci贸n  a la tramitaci贸n de los casos y al mantenimiento y mejoramiento de los procedimientos para la instrumentaci贸n del presente Tratado.
ART脥CULO XXI
Aplicaci贸n
El presente Tratado se aplicar谩 a las solicitudes de extradici贸n presentadas con posterioridad a la entrada en vigor de este Tratado aunque los delitos por los cuales se solicita la extradici贸n sean anteriores a su vigencia, siempre que en la fecha de su comisi贸n los hechos que motivan la solicitud de extradici贸n tuvieran car谩cter de delito conforme a la legislaci贸n de ambas Partes.
ART脥CULO XXII
Ratificaci贸n y Entrada en Vigor
1. El presente Tratado estar谩 sujeto a ratificaci贸n. Los instrumentos de ratificaci贸n se canjear谩n a la mayor brevedad posible, en la ciudad de Asunci贸n, Paraguay.
2. El presente Tratado entrar谩 en vigor al efectuarse el canje de los instrumentos de ratificaci贸n.
3. Al entrar en vigor el presente Tratado quedar谩 sin efecto el Tratado de Extradici贸n entre la Rep煤blica del Paraguay y los Estados Unidos de Am茅rica, firmado en Asunci贸n el 24 de mayo de 1973. No obstante, el Tratado anterior se aplicar谩 a cualquier proceso de extradici贸n en el cual la solicitud de extradici贸n y la documentaci贸n correspondiente ya se hubieren presentado a los Tribunales de la Parte Requerida en el momento en que el presente Tratado entre en vigor, con excepci贸n del Art铆culo XVI del presente Tratado que se aplicar谩 a dichos procesos.
ART脥CULO XXIII
Terminaci贸n
Cualquiera de las Partes podr谩 terminar el presente Tratado, previa notificaci贸n escrita a la otra Parte. La terminaci贸n surtir谩 efecto seis meses despu茅s de la fecha de dicha notificaci贸n.
En fe de lo cual, los abajo firmantes, debidamente autorizados por sus respectivos Gobiernos, han firmado el presente Tratado.
Hecho en Washington, en duplicado, a los nueve d铆as del mes de noviembre de mil novecientos noventa y ocho, en los idiomas espa帽ol e ingl茅s, siendo ambos textos igualmente aut茅nticos.
FDO.: Por el Gobierno de la Rep煤blica del Paraguay, DIDO FLORENT脥N BOGADO, Ministro de Relaciones Exteriores.
FDO.: Por el Gobierno de los Estados Unidos de Am茅rica, MADELEINE K. ALBRIGHT, Secretaria de Estado".
Art铆culo 2潞.- Comun铆quese al Poder Ejecutivo.
Aprobado el Proyecto de Ley por la Honorable C谩mara de Senadores a once d铆as del mes de marzo del a帽o un mil novecientos noventa y nueve y por la Honorable C谩mara de Diputados, a diez d铆as del mes de junio del a帽o un mil novecientos noventa y nueve, quedando sancionado el mismo, de conformidad con lo dispuesto en el art铆culo 204 de la Constituci贸n Nacional.-

Antecedente de la Ley N潞 1442






De interes

驴Tienes alguna duda? ponte en contacto con nosotros