Leyes Paraguayas

APRUEBA EL CONVENIO ENTRE LA REPUBLICA DEL PARAGUAY Y LA REPUBLICA DE PANAMA PARA LA RECUPERACION DE BIENES CULTURALES Y PATRIMONIALES HISTORICOS, ROBADOS, IMPORTADOS O EXPORTADOS ILICITAMENTE

Archivos adjuntos

Descripci贸n

Ley N掳 3869 | Aprueba convenio para la Recuperaci贸n de Bienes Culturales y Patrimoniales Hist贸ricos, Robados, Importados o Exportados Il铆citamente


LEY N潞 3869
QUE APRUEBA EL CONVENIO ENTRE LA REP脷BLICA DEL PARAGUAY Y LA REP脷BLICA DE PANAM脕 PARA LA RECUPERACI脫N DE BIENES CULTURALES Y PATRIMONIALES HIST脫RICOS, ROBADOS, IMPORTADOS O EXPORTADOS IL脥CITAMENTE
EL CONGRESO DE LA NACI脫N PARAGUAYA SANCIONA CON FUERZA DE
LEY
Art铆culo 1潞.- Apru茅base el 鈥淐onvenio entre la Rep煤blica del Paraguay y la Rep煤blica de Panam谩 para la Recuperaci贸n de Bienes Culturales y Patrimoniales Hist贸ricos, Robados, Importados o Exportados Il铆citamente鈥, firmado en la ciudad de Panam谩 el 21 de febrero de 2008, cuyo texto es como sigue:
鈥淐ONVENIO ENTRE LA REP脷BLICA DEL PARAGUAY LA REP脷BLICA DE PANAM脕 PARA LA RECUPERACI脫N DE BIENES CULTURALES Y PATRIMONIALES HIST脫RICOS, ROBADOS, IMPORTADOS O EXPORTADOS IL脥CITAMENTE
La Rep煤blica del Paraguay y la Rep煤blica de Panam谩, en adelante denominadas "las Partes",
RECONOCIENDO la importancia de proteger el patrimonio cultural de ambos pa铆ses;
TENIENDO EN CUENTA las disposiciones de la Convenci贸n de la UNESCO de 1970 sobre las Medidas que deben Adoptarse para Prohibir e Impedir la Importaci贸n, Exportaci贸n y Transferencias Il铆citas de Bienes Culturales;
RECONOCIENDO que la importaci贸n, exportaci贸n o transferencia il铆cita de bienes culturales constituyen un grave perjuicio en la preservaci贸n y conservaci贸n del patrimonio cultural, afectando irreversiblemente al legado hist贸rico de ambas naciones como base de sus identidades;
ADMITIENDO que la colaboraci贸n entre las Partes para la recuperaci贸n de bienes culturales y patrimoniales hist贸ricos robados, importados, exportados o transferidos il铆citamente constituye uno de los medios m谩s eficaces para proteger y reconocer el derecho del propietario originario sobre sus bienes culturales respectivos;
DESEANDO establecer normas comunes que permitan la recuperaci贸n de bienes culturales y patrimoniales hist贸ricos, en los casos en que 茅stos hayan sido robados, importados, exportados o transferidos il铆citamente,
HAN CONVENIDO lo siguiente:
ARTICULO I
1.- Las Partes se comprometen a prohibir e impedir el ingreso, en sus respectivos territorios, de bienes culturales y patrimoniales hist贸ricos provenientes de la otra Parte.
2.- S贸lo podr谩n ser aceptados temporalmente, por cualquiera de las Partes, aquellos bienes culturales y patrimoniales que cuenten con la respectiva certificaci贸n y permiso expreso, de acuerdo con las disposiciones legales de cada Parte.
3.- Cuando la Parte receptora evidencie la inexistencia de la autorizaci贸n certificada y expresa en los bienes culturales o patrimoniales hist贸ricos importados y transferidos il铆citamente, denunciar谩 a la Parte de procedencia el ingreso de los mismos, y proceder谩 a su inmediato decomiso preventivo.
ARTICULO II
1.- A solicitud expresa, en forma escrita, de las autoridades competentes de la Administraci贸n Cultural de una de las Partes, la otra emplear谩 los medios legales preestablecidos en su ordenamiento p煤blico para recuperar y devolver desde su territorio, los bienes culturales o patrimoniales hist贸ricos que hubiesen sido robados, importados, exportados o transferidos il铆citamente de! territorio de la Parte requirente.
2.- Los pedidos de recuperaci贸n o devoluci贸n de bienes culturales o patrimoniales hist贸ricos, previa acreditaci贸n de origen, autenticidad y denuncia por las autoridades competentes, deber谩n formalizarse por los canales diplom谩ticos.
3.- Los gastos inherentes a los servicios destinados para la recuperaci贸n y devoluci贸n mencionados en el numeral anterior, ser谩n sufragados por la Parte requirente.
ARTICULO III
1.- Las Partes deber谩n informar a la otra de los robos de bienes culturales o patrimoniales hist贸ricos que lleguen a su conocimiento, cuando exista raz贸n para creer que dichos objetos probablemente ser谩n introducidos en el comercio internacional.
2.- Las Partes se comprometen tambi茅n a intercambiar informaci贸n t茅cnica y legal relativa a los bienes culturales o patrimoniales hist贸ricos que son materia de robo y/o tr谩fico il铆cito, as铆 como a capacitar y difundir dicha informaci贸n a sus respectivas autoridades y polic铆as de puertos, aeropuertos y fronteras, para facilitar su identificaci贸n y la aplicaci贸n de medidas cautelares y coercitivas que correspondan en cada caso.
3.- Las Partes se comprometen a intercambiar informaci贸n destinada a identificar a los sujetos que, en el territorio de cada una de ellas, hayan participado en el robo, importaci贸n, exportaci贸n, transferencias il铆citas de bienes culturales o patrimoniales hist贸ricos o en conductas delictivas conexas.
4.- Con este prop贸sito y sobre la base de la investigaci贸n policial realizada, se deber谩 remitir a la otra Parte suficiente informaci贸n descriptiva que permita identificar los objetos e igualmente quienes hayan participado en el robo, venta, importaci贸n, exportaci贸n il铆cita y/o conductas delictivas conexas, as铆 como esclarecer el modo operativo empleado por los delincuentes.
5.- Las Partes difundir谩n entre sus respectivas autoridades aduaneras y policiales de puertos, aeropuertos y fronteras, informaci贸n relativa a los bienes culturales o patrimoniales hist贸ricos que hayan sido materia de robo y/o tr谩fico il铆cito, con el fin de facilitar su identificaci贸n y la aplicaci贸n de las medidas cautelares correspondientes.
6.- Las Partes se comprometen, asimismo, a realizar pasant铆as, seminarios de capacitaci贸n e intercambiar informaci贸n para actualizar conocimientos y coordinar actividades bilaterales en la adopci贸n de medidas para contrarrestar el comercio il铆cito de bienes culturales o patrimoniales hist贸ricos.
7.- Para los efectos del presente Convenio se denominan "bienes culturales y patrimoniales hist贸ricos" a los establecidos como tales en las legislaciones internas de cada Parte en forma enunciativa y no limitativa.
8.- A los efectos del presente Convenio, se considerar谩 como bienes culturales o patrimoniales hist贸ricos, entre otros, a los siguientes:
a) la cultura material proveniente de las 茅pocas precolombina, colonial y republicana de ambas Partes;
b) objetos y colecciones paleontol贸gicos, ya sea que est茅n o no clasificados y con certificaci贸n de origen de cualquiera de las Partes;
c) los documentos provenientes de los archivos oficiales de los Gobiernos centrales, regionales, municipales y de otras entidades de car谩cter p煤blico de acuerdo a las leyes de cada Parte, que sean de propiedad de 茅stos o de organizaciones religiosas a favor de las cuales ambos Gobiernos est茅n facultados para actuar;
d) antig眉edades tales como monedas, inscripciones y sellos grabados de cualquier 茅poca y que los respectivos pa铆ses consideren como integrantes de su patrimonio cultural;
e) bienes de inter茅s art铆stico tales como cuadros, pinturas, dibujos hechos completamente a mano sobre cualquier soporte o en cualquier material y la producci贸n de originales de arte estatuario y de escultura en cualquier material, grabados, estampados o litograf铆as originales, que ambas Partes consideren integrantes de su patrimonio cultural;
f) manuscritos raros, libros, documentos y publicaciones de inter茅s hist贸rico, art铆stico, cient铆fico, literario, etc., sean sueltos o en colecciones;
g) sellos de correos, sellos fiscales y an谩logos, sueltos o en colecciones, que ambas Partes consideren integrantes de su patrimonio cultural;
h) archivos y material fonogr谩fico, fotogr谩fico y cinematogr谩fico, en poder de entidades oficiales o privadas, protegidos por la legislaci贸n de cada Parte;
i) muebles y/o mobiliario, incluidos instrumentos de m煤sica de inter茅s hist贸rico y cultural con una antig眉edad de hasta cien a帽os; y
j) material etnogr谩fico de uso ceremonial y utilitario como tejidos, arte plumario y otros.
9.- Quedan igualmente incluidos los bienes culturales y documentales de propiedad privada que cada Parte considere y que est茅n protegidos por la legislaci贸n nacional de cada Parte, sobre los cuales deber谩 realizarse la respectiva valoraci贸n, inventario y registro ante las entidades competentes.
10.- Las Partes se comprometen a intercambiar informaci贸n relacionada con los bienes que puedan circular libremente y que no est茅n amparados en las normativas de protecci贸n patrimonial de cada Parte, lo cual facilitar谩 los controles aduaneros al ingresar o salir de cada Parte.
11.- Los documentos provenientes de cada una de las Partes que deban ser presentados en el territorio de la otra Parte, que se tramiten por medio de las autoridades competentes, no requerir谩n de autenticaci贸n o de cualquier otra formalidad an谩loga.
ARTICULO IV
Ambas Partes convienen en la exoneraci贸n total de grav谩menes aduaneros, de conformidad con su ordenamiento jur铆dico interno, durante el proceso de recuperaci贸n y devoluci贸n de los bienes culturales o patrimoniales hist贸ricos hacia la Parte de origen, en aplicaci贸n de lo dispuesto en el presente Convenio.
ARTICULO V
El presente Convenio entrar谩 en vigor en la fecha en que el Gobierno de la Rep煤blica del Paraguay comunique al Gobierno de la Rep煤blica de Panam谩, por escrito y por la v铆a diplom谩tica, el cumplimiento de los requisitos exigidos por su ordenamiento jur铆dico interno para tal efecto.
ARTICULO VI
El presente Convenio tendr谩 una duraci贸n indefinida y podr谩 ser denunciado mediante la notificaci贸n de una de las Partes a la otra, por escrito y por la v铆a diplom谩tica. La denuncia tendr谩 efecto a los noventa (90) d铆as da su notificaci贸n.
Sin perjuicio de lo anterior, las solicitudes de devoluci贸n iniciadas y presentadas con fundamento en el presente Convenio y que est茅n en curso en el momento de producirse la denuncia, continuar谩n ejecut谩ndose hasta su normal conclusi贸n, salvo que las Partes, de com煤n acuerdo, dispongan otra cosa.
HECHO en la ciudad de Panam谩, a los 21 d铆as del mes de febrero de 2008, en dos ejemplares originales, en idioma espa帽ol, siendo ambos textos igualmente aut茅nticos.
Fdo.: Por la Rep煤blica del Paraguay, Antonio Rivas Palacios, Viceministro de Relaciones Exteriores.
Fdo.: Por la Rep煤blica de Panam谩, Ricardo J. Dur谩n J. Viceministro de Relaciones Exteriores.鈥
Art铆culo 2掳.- Comun铆quese al Poder Ejecutivo.
Aprobado el Proyecto de Ley por la Honorable C谩mara de Senadores, a diecis茅is d铆as del mes de junio del a帽o dos mil nueve, quedando sancionado el mismo, por la Honorable C谩mara de Diputados, a veintid贸s d铆as del mes de setiembre del a帽o dos mil nueve, de conformidad a lo dispuesto en el Art铆culo 204 de la Constituci贸n Nacional.-

De interes