Leyes Paraguayas

Ley N潞 3715 / APRUEBA EL ACUERDO MARCO DE COOPERACION TECNICA Y CIENTIFICA ENTRE EL GOBIERNO DE LA REPUBLICA DEL PARAGUAY Y EL GOBIERNO DE LA REPUBLICA DE HONDURAS

Descargar Archivo: Ley N掳 3715 (211.04 KB)

Descripci贸n

Ley N掳 3715 | Aprueba el Marco de Cooperaci贸n T茅cnica y Cient铆fica


LEY N潞 3715
QUE APRUEBA EL ACUERDO MARCO DE COOPERACION TECNICA Y CIENTIFICA ENTRE EL GOBIERNO DE LA REPUBLICA DEL PARAGUAY Y EL GOBIERNO DE LA REPUBLICA DE HONDURAS
EL CONGRESO DE LA NACION PARAGUAYA SANCIONA CON FUERZA DE
LEY
Art铆culo 1潞.- Apru茅base el 鈥淎cuerdo Marco de Cooperaci贸n T茅cnica y Cient铆fica entre el Gobierno de la Rep煤blica del Paraguay y el Gobierno de la Rep煤blica de Honduras鈥, suscrito en Tegucigalpa, el 16 de junio de 2008, cuyo texto es como sigue:
鈥淎CUERDO MARCO DE COOPERACION TECNICA Y CIENTIFICA 
ENTRE EL 
GOBIERNO DE LA REPUBLICA DEL PARAGUAY 
Y EL 
GOBIERNO DE LA REPUBLICA DE HONDURAS
El Gobierno de la Rep煤blica del Paraguay y el Gobierno de la Rep煤blica de Honduras, en adelante denominados 鈥渓as Partes鈥;
ANIMADOS por el deseo com煤n de estrechar e incrementar los lazos de amistad entre ambos pa铆ses;
DECIDIDOS a promover la cooperaci贸n en todos los sectores y a emplear para tal efecto los medios que est谩n a su disposici贸n;
CONSIDERANDO el inter茅s com煤n por estimular la investigaci贸n cient铆fica y el desarrollo social y econ贸mico de sus respectivos pa铆ses y conscientes de que una estrecha colaboraci贸n contribuir谩 al desarrollo de los recursos humanos y materiales de sus naciones;
HAN ACORDADO lo siguiente: 
ARTICULO I
Las Partes, en la medida de sus posibilidades, promover谩n, elaborar谩n y ejecutar谩n de com煤n acuerdo y en forma conjunta, Proyectos y Programas de Cooperaci贸n T茅cnica y Cient铆fica, en armon铆a con sus respectivas pol铆ticas de desarrollo econ贸mico y social.
ARTICULO II
Los Proyectos y Programas de Cooperaci贸n T茅cnica y Cient铆fica referidos en el Art铆culo I, ser谩n objeto de Acuerdos Complementarios que deber谩n especificar sus objetivos, el cronograma de trabajo, las obligaciones de cada una de las Partes, el financiamiento de conformidad con sus respectivas legislaciones internas, las instituciones nacionales responsables de la ejecuci贸n del proyecto, y el plazo en que 茅stos deber谩n elaborar y acordar el plan de operaciones del Proyecto.
ARTICULO III
Los proyectos de Cooperaci贸n T茅cnica y Cient铆fica podr谩n referirse, entre otras, a las siguientes modalidades de cooperaci贸n:
a) realizaci贸n conjunta y coordinada de actividades de investigaci贸n, desarrollo y capacitaci贸n que contribuyan al desarrollo econ贸mico y social de ambos pa铆ses, por medio de entrenamiento profesional, y pasant铆a en diversas 谩reas de mutuo inter茅s;
b) creaci贸n de instituciones de investigaci贸n y centros de perfeccionamiento y producci贸n experimental;
c) organizaci贸n de seminarios y conferencias, intercambio de informaciones y documentaci贸n y organizaci贸n de los medios para su difusi贸n;
d) cualquier otra modalidad de cooperaci贸n t茅cnica y cient铆fica que tenga como finalidad favorecer el desarrollo general de ambos pa铆ses, de conformidad con sus respectivas pol铆ticas de desarrollo econ贸mico y social.
ARTICULO IV
Las Partes podr谩n acordar y gestionar el financiamiento y la participaci贸n de terceros pa铆ses o de organismos internacionales, para la ejecuci贸n de programas y proyectos comprendidos en los siguientes medios de cooperaci贸n:
a) concesi贸n de becas de estudios, de especializaci贸n, de perfeccionamiento profesional o de adiestramiento;
b) env铆o de expertos, investigadores y t茅cnicos para la prestaci贸n de servicios de consultas y asesoramiento;
c) env铆o e intercambio de equipos y materiales destinados exclusivamente al uso en los proyectos en ejecuci贸n;
d) intercambio de informaciones y experiencias;
e) cualquier otro medio de cooperaci贸n acordado por las Partes.
ARTICULO V
La difusi贸n de la informaci贸n t茅cnica, cient铆fica o de otra 铆ndole, relacionada con este Acuerdo, podr谩 ser excluida o limitada cuando las Partes o los Cooperantes as铆 lo convengan, antes o durante el intercambio.
ARTICULO VI
Corresponder谩 a los responsables de las instituciones nacionales encargadas de la cooperaci贸n, la concertaci贸n de los proyectos, as铆 como toda la tramitaci贸n necesaria para su ejecuci贸n. 
ARTICULO VII
Con el prop贸sito de facilitar la ejecuci贸n del presente Acuerdo y de sus Acuerdos Complementarios, cada Parte:  
a) facilitar谩 la entrada y salida de su territorio, de conformidad con sus leyes y reglamentos, del personal t茅cnico y de miembros de su familia inmediata, as铆 como de los equipos que se utilicen en proyectos y programas a ser ejecutados en el marco del presente Acuerdo;
b) exonerar谩 al personal t茅cnico de la otra Parte del pago de impuestos aduaneros y dem谩s grav谩menes, incluyendo impuestos sobre ventas, que incidan sobre sus bienes personales y dom茅sticos, toda vez que estos sean importados dentro de los 6 (seis) meses de su primera llegada al pa铆s receptor y que el per铆odo de su residencia exceda de 1 (un) a帽o. Tal exoneraci贸n no se aplicar谩 a veh铆culos importados;
c) exonerar谩 del pago de los impuestos aduaneros y dem谩s grav谩menes incluyendo impuestos sobre ventas, las importaciones y las exportaciones, de un pa铆s para el otro, de equipos y materiales necesarios a la implementaci贸n de este Acuerdo y de sus Acuerdos Complementarios, bajo condiciones de su reexportaci贸n al pa铆s remitente o del t茅rmino de la vida 煤til de tales equipos y materiales o de transferencia de los mismos a la Parte receptora, de acuerdo con las leyes y reglamentos de esta 煤ltima.
ARTICULO VIII
Los Acuerdos Complementarios ser谩n canalizados a trav茅s de los respectivos Ministerios de Relaciones Exteriores a las instituciones nacionales competentes, seg煤n la naturaleza de cada proyecto.
ARTICULO IX
Los representantes designados por las Partes se reunir谩n bianualmente y en forma alternada en Asunci贸n y en Tegucigalpa, con la finalidad de:
a) promover la aplicaci贸n del presente Acuerdo Marco y de sus Acuerdos Complementarios;
b) determinar y evaluar sectores prioritarios para la realizaci贸n de proyectos espec铆ficos de cooperaci贸n t茅cnica y cient铆fica;
c) elaborar programas anuales o bianuales de cooperaci贸n t茅cnica;
d) evaluar los resultados de la ejecuci贸n de los proyectos espec铆ficos;
e) considerar los medios para fomentar las relaciones de cooperaci贸n.
ARTICULO X
Cualquier diferencia entre las Partes relativa a la interpretaci贸n o ejecuci贸n de este Acuerdo ser谩 resuelta por la v铆a diplom谩tica.
ARTICULO XI
El presente Acuerdo entrar谩 en vigor 30 (treinta) d铆as despu茅s de la fecha de la 煤ltima notificaci贸n, mediante la cual las Partes se comuniquen, por escrito y por la v铆a diplom谩tica, el cumplimiento de sus requisitos legales internos para el efecto.
El presente Acuerdo tendr谩 una duraci贸n de 5 (cinco) a帽os y se prorrogar谩 autom谩ticamente por per铆odos de igual duraci贸n, a menos que una de la Partes notifique a la otra por escrito, como m铆nimo (6) seis meses antes de la fecha de expiraci贸n del plazo previsto, su intenci贸n de denunciarlo.
Hecho en la ciudad de Tegucigalpa a los diecis茅is d铆as del mes de junio de dos mil ocho, en dos ejemplares originales, en idioma espa帽ol, siendo ambos textos igualmente aut茅nticos.
Fdo.: Por el Gobierno de la Rep煤blica del Paraguay, Antonio Rivas Palacios, Viceministro de Relaciones Exteriores.
Fdo.: Por el Gobierno de la Rep煤blica de Honduras, Eduardo Enrique Reina Garc铆a, Subsecretario de Relaciones Exteriores.鈥 
Art铆culo 2潞.- Comun铆quese al Poder Ejecutivo.
Aprobado el Proyecto de Ley por la Honorable C谩mara de Senadores, a veintiocho d铆as del mes de octubre del a帽o dos mil ocho, quedando sancionado el mismo, por la Honorable C谩mara de Diputados, a dos d铆as del mes de abril del a帽o dos mil nueve, de conformidad a lo dispuesto en el Art铆culo 204 de la Constituci贸n Nacional.

De interes

驴Tienes alguna duda? ponte en contacto con nosotros