Leyes Paraguayas

APRUEBA EL ACUERDO CONTRA EL TRAFICO ILICITO DE MIGRANTES ENTRE LOS ESTADOS PARTES DEL MERCOSUR

Archivos adjuntos

Descripción

Ley N¬į 3566 | Aprueba acuerdo contra el tr√°fico il√≠cito de migrantes


LEY N¬ļ 3566
QUE APRUEBA EL ACUERDO CONTRA EL TRAFICO ILICITO DE MIGRANTES ENTRE LOS ESTADOS PARTES DEL MERCOSUR
EL CONGRESO DE LA NACION PARAGUAYA SANCIONA CON FUERZA DE
LEY
Art√≠culo 1¬į.- Apru√©base el ‚ÄúAcuerdo  contra el Tr√°fico Il√≠cito de Migrantes entre los Estados Partes del MERCOSUR‚ÄĚ, suscrito en la ciudad de Belo Horizonte, Rep√ļblica Federativa del Brasil, el 16 de diciembre de 2004, cuyo texto es como sigue:
“ACUERDO CONTRA EL TRAFICO ILICITO DE MIGRANTES
ENTRE LOS ESTADOS PARTES DEL MERCOSUR
Los Gobiernos de la Rep√ļblica Argentina, de la Rep√ļblica Federativa de Brasil, de la Rep√ļblica del Paraguay y de la Rep√ļblica Oriental del Uruguay, Estados Partes del MERCOSUR. 
Considerando que las acciones para prevenir y combatir eficazmente el tr√°fico il√≠cito de migrantes, requieren la cooperaci√≥n, intercambio de informaci√≥n y la actuaci√≥n conjunta de los Estados de la regi√≥n; 
Reafirmando los t√©rminos de la Declaraci√≥n de Asunci√≥n sobre "Tr√°fico de Personas y de Migrantes"; 
Convencidos de la necesidad de adoptar medidas para prevenir, detectar y penalizar el tr√°fico de personas y migrantes; 
Reiterando la voluntad de contar con un procedimiento com√ļn para actuar en esa materia a trav√©s de la participaci√≥n coordinada de las Fuerzas de Seguridad y/o Policiales y dem√°s organismos de control; 
Recordando los t√©rminos de la Convenci√≥n de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y sus protocolos adicionales. 
ACUERDAN: 
Artículo 1
FINALIDAD
El prop√≥sito del presente Acuerdo es prevenir y combatir el tr√°fico il√≠cito de migrantes, as√≠ como promover la cooperaci√≥n e intercambio de informaci√≥n entre los Estados Partes con ese fin. 
Artículo 2
DEFINICIONES
Para los fines del presente Acuerdo, se entender√° por: 
1. "Tr√°fico il√≠cito de migrantes": la facilitaci√≥n de la entrada ilegal de una persona en un Estado Parte del presente Acuerdo del cual no sea nacional o residente con el fin de obtener, directa o indirectamente, alg√ļn beneficio financiero o material; 
2. "Entrada ilegal": el ingreso sin haber cumplido los requisitos necesarios para entrar legalmente en el Estado Parte receptor; 
3. "Documento de identidad o de viaje falso": cualquier documento de viaje o de identidad que sea: 
a. elaborado o expedido de forma fraudulenta o alterado materialmente por cualquiera que no sea la persona o entidad legalmente autorizada para producir o expedir el documento de viaje o de identidad en nombre de un Estado Parte del presente Acuerdo; 
b. expedido u obtenido indebidamente mediante declaraci√≥n falsa, corrupci√≥n, coacci√≥n o de cualquier otra forma ilegal; o 
c. utilizado por una persona que no sea su titular legítimo.
Artículo 3
AMBITO DE APLICACION
El presente Acuerdo se aplicar√° a la cooperaci√≥n, prevenci√≥n e investigaci√≥n de los il√≠citos penales tipificados, de conformidad con lo dispuesto en el Art√≠culo 4, cuando los mismos sean de car√°cter transnacional, as√≠ como a la protecci√≥n de los derechos de los migrantes que hayan sido objeto de tales il√≠citos. 
Artículo 4
PENALIZACION
1. Las Partes del presente Acuerdo adoptar√°n las medidas legislativas, reglamentarias y administrativas que sean necesarias para tipificar como il√≠cito penal las siguientes conductas, cuando se cometan intencionalmente y con el fin de obtener, directa o indirectamente alg√ļn beneficio financiero o material: 
a. el tr√°fico il√≠cito de migrantes; 
b. cuando se cometa con el fin de posibilitar el tráfico ilícito de migrantes:
1) la creación de un documento de viaje o de identidad falso;
2) la facilitaci√≥n, suministro o la posesi√≥n de tal documento; 
3) la habilitaci√≥n de un migrante para permanecer en el territorio de un Estado Parte sin haber cumplido los requisitos legales exigidos por dicho Estado Parte. 
c. la tentativa de comisi√≥n de un il√≠cito penal tipificado con arreglo al p√°rrafo 1 del presente art√≠culo; 
d. la participaci√≥n como c√≥mplice o encubridor en la comisi√≥n de un il√≠cito penal tipificado con arreglo al presente Acuerdo; 
e. la organizaci√≥n de otras personas para la comisi√≥n de un il√≠cito penal tipificado con arreglo al presente Acuerdo. 
2. Constituir√°n circunstancias agravantes de la responsabilidad penal: 
a. cuando se emplee violencia, intimidaci√≥n o enga√Īo en las conductas tipificadas en el presente Acuerdo; 
b. cuando en la comisi√≥n del il√≠cito penal se hubiere abusado de una situaci√≥n de necesidad de la v√≠ctima, se hubiere puesto en peligro su vida, su salud o su integridad personal; 
c. cuando la v√≠ctima sea menor de edad; 
d. cuando los autores de los hechos act√ļen prevali√©ndose de su condici√≥n de autoridad o funcionario p√ļblico. 
Artículo 5
RESPONSABILIDAD PENAL DE LOS MIGRANTES
En los t√©rminos del presente Acuerdo, los migrantes estar√°n exentos de responsabilidad penal cuando sean v√≠ctimas de las conductas tipificadas en el Art√≠culo 4, sin perjuicio de las sanciones administrativas correspondientes y de la potestad de enjuiciamiento penal de los Estados Partes. 
Art√≠culo 6 
MEDIDAS DE PREVENCION Y COOPERACION
1. Los Estados Partes del presente Acuerdo que tengan fronteras comunes o est√©n situados en las rutas de tr√°fico il√≠cito de migrantes, intercambiar√°n informaci√≥n pertinente sobre asuntos tales como: 
a. lugares de embarque y de destino, as√≠ como las rutas, los transportistas y los medios de transporte a los que, seg√ļn se sepa o se sospeche, recurran los grupos delictivos organizados involucrados en las conductas enunciadas en el Art√≠culo 4; 
b. la identidad y los m√©todos de las organizaciones o los grupos delictivos organizados involucrados o sospechosos de las conductas tipificadas de conformidad a lo enunciado en el Art√≠culo 4; 
c. la autenticidad y la debida forma de los documentos de viaje expedidos por los Estados Partes del presente Acuerdo, as√≠ como todo robo y/o concomitante utilizaci√≥n ileg√≠tima de documentos de viaje o de identidad en blanco; 
d. los medios y m√©todos utilizados para la ocultaci√≥n y el transporte de personas, la adulteraci√≥n, reproducci√≥n o adquisici√≥n il√≠cita y cualquier otra utilizaci√≥n indebida de los documentos de viaje o de identidad empleados en las conductas tipificadas de conformidad a lo enunciado en el Art√≠culo 4, as√≠ como las formas de detectarlos; 
e. experiencias de car√°cter legislativo, as√≠ como pr√°cticas y medidas conexas para prevenir y combatir las conductas tipificadas de conformidad a lo enunciado en el Art√≠culo 4; 
f. cuestiones cient√≠ficas y tecnol√≥gicas de utilidad para el cumplimiento de la ley, a fin de reforzar la capacidad respectiva de prevenir, detectar e investigar a: conductas tipificadas de conformidad a lo enunciado en el Art√≠culo 5 y de enjuiciar a las personas implicadas en ellas. 
2. En un plazo de 90 (noventa) d√≠as desde la aprobaci√≥n del presente Acuerdo, cada Estado Parte deber√° designar, informando a los dem√°s Estados Partes, el organismo que centralizar√° la informaci√≥n transmitida desde los otros Estados Partes y desde los organismos Nacionales con competencia en la materia. 
3. El Estado Parte del presente Acuerdo receptor de informaci√≥n a trav√©s del organismo de enlace nacional dar√° cumplimiento a toda solicitud del Estado Parte que la haya facilitado, en cuanto a las restricciones de su utilizaci√≥n. 
4. Cada Estado Parte considerar√° la necesidad de reforzar la cooperaci√≥n entre los organismos de control fronterizo, estableciendo y manteniendo conductos de comunicaci√≥n directa. 
5. Los Estados Partes del presente Acuerdo que est√©n siendo utilizados como rutas de tr√°fico de migrantes, emprender√°n, a la brevedad posible, investigaciones sobre esta conducta delictiva, adoptando medidas para reprimirla, promoviendo la inmediata comunicaci√≥n al Estado Parte de destino de los migrantes v√≠ctimas del tr√°fico. 
6. Cuando un Estado Parte detecte que nacionales de otro Estado Parte del presente Acuerdo est√©n siendo objeto de tr√°fico en su territorio, en los t√©rminos del presente Acuerdo, deber√° comunicarlo en forma inmediata a las autoridades consulares correspondientes, informando de las medidas migratorias que respecto de esas personas pretende adoptar. Del mismo modo, se comunicar√° esta informaci√≥n al organismo de enlace nacional respectivo. 
7. Los Estados Partes del presente Acuerdo realizar√°n campa√Īas de prevenci√≥n, tanto en los lugares de entrada como de salida de sus respectivos territorios, entregando informaci√≥n respecto de los documentos de viaje, los requisitos para solicitar residencias, y toda otra informaci√≥n que resulte conveniente.
Artículo 7
SEGURIDAD Y CONTROL DE LOS DOCUMENTOS
1. Cada Estado Parte del presente Acuerdo adoptar√° las medidas necesarias para: 
a. garantizar la calidad de los documentos de viaje o de identidad que expida, a fin de evitar que puedan ser utilizados indebidamente, falsificados, adulterados, reproducidos o expedidos de forma il√≠cita; y 
b. garantizar la integridad y seguridad de los documentos de viaje o de identidad que expida e impedir la creaci√≥n, expedici√≥n y utilizaci√≥n il√≠cita de dichos documentos. 
2. Cuando lo solicite un Estado Parte del presente Acuerdo, se verificar√° a trav√©s del organismo de enlace nacional, dentro de un plazo razonable, la legitimidad y validez de los documentos de viaje o de identidad expedidos o presuntamente expedidos y sospechosos de ser utilizados para los fines de las conductas enunciadas en el Art√≠culo 4. 
Artículo 8
CAPACITACION Y COOPERACION TECNICA
1. Los Estados Partes del presente Acuerdo impartir√°n a los funcionarios de Migraci√≥n y a otros funcionarios pertinentes, capacitaci√≥n especializada en la prevenci√≥n y erradicaci√≥n de las conductas que ser√°n tipificadas de conformidad a lo enunciado en el Art√≠culo 4 y en el trato humanitario de los migrantes objeto de esas conductas, respetando al mismo tiempo sus derechos reconocidos conforme al derecho nacional e internacional. 
2. La capacitaci√≥n incluir√°, entre otras cosas: 
a. el reconocimiento y la detecci√≥n de los documentos de viaje o de identidad falsificados o adulterados; 
b. informaci√≥n, respecto a la identificaci√≥n de los grupos delictivos organizados involucrados o sospechosos de estar involucrados en las conductas enunciadas en el Art√≠culo 4; los m√©todos utilizados para transportar a los migrantes objeto de dicho tr√°fico; la utilizaci√≥n indebida de documentos de viaje o de identidad para tales fines; y los medios de ocultaci√≥n utilizados en el tr√°fico il√≠cito de migrantes; 
c. la mejora de los procedimientos para detectar a los migrantes objeto de tr√°fico il√≠cito en puntos de entrada y salida convencionales y no convencionales; 
d. el trato humano de los migrantes afectados y la protecci√≥n de sus derechos reconocidos conforme al derecho internacional. 
3. Los Estados Partes del presente Acuerdo que tengan conocimientos especializados pertinentes coordinar√°n, a trav√©s del organismo de enlace nacional, la prestaci√≥n de asistencia t√©cnica a los Estados Partes del presente Acuerdo que sean frecuentemente pa√≠ses de origen o de tr√°nsito de personas que hayan sido objeto de las conductas tipificadas de conformidad a lo enunciado en el Art√≠culo 4. 
Artículo 9
CLAUSULA DE SALVAGUARDIA
1. Lo dispuesto en el presente Acuerdo no afectar√° los derechos, obligaciones y responsabilidades de los Estados Partes del presente Acuerdo y las personas con arreglo al derecho internacional, incluidos el derecho internacional humanitario y la normativa internacional sobre derechos humanos y, en particular, cuando sean aplicables, la Convenci√≥n sobre el Estatuto de los Refugiados de 1951 y su Protocolo de 1967, as√≠ como el principio de "non-refoulement" consagrado en dichos instrumentos. 
2. Las medidas previstas en el presente Acuerdo se interpretar√°n y aplicar√°n de forma que no sea discriminatoria para los migrantes por el hecho de ser v√≠ctimas del tr√°fico il√≠cito. La interpretaci√≥n y aplicaci√≥n de esas medidas estar√°n en consonancia con los principios de no discriminaci√≥n internacionalmente reconocidos. 
Art√≠culo 10 
RELACION CON LA CONVENCION DE LAS NACIONES UNIDAS CONTRA LA 
DELINCUENCIA ORGANIZADA TRANSNACIONAL
El presente Acuerdo complementa la Convenci√≥n de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y se interpretar√° juntamente con dicha Convenci√≥n y su Protocolo Adicional en materia de "Tr√°fico Il√≠cito de Migrantes por Tierra, Mar y Aire". 
Artículo 11
SOLUCION DE CONTROVERSIAS
Las controversias que surjan sobre la interpretaci√≥n, la aplicaci√≥n o el no cumplimiento de las disposiciones del presente Acuerdo se resolver√°n por el sistema de soluci√≥n de controversias vigentes en el MERCOSUR. 
Artículo 12
VIGENCIA
El presente Acuerdo entrar√° en vigencia 30 (treinta) d√≠as despu√©s al dep√≥sito del instrumento de ratificaci√≥n por los cuatro Estados Partes del MERCOSUR. 
La Rep√ļblica del Paraguay ser√° depositaria del presente Acuerdo y de los respectivos instrumentos de ratificaci√≥n, debiendo notificar a las Partes la fecha de los dep√≥sitos de esos instrumentos y de la entrada en vigencia del Acuerdo, as√≠ como enviarles copia debidamente autenticada del mismo. 
Firmado en Belo Horizonte, Rep√ļblica Federativa del Brasil, a los diecis√©is d√≠as del mes de diciembre del a√Īo de dos mil cuatro, en dos ejemplares originales, en los idiomas espa√Īol y portugu√©s, siendo ambos textos igualmente aut√©nticos. 
Fdo.: Por la Rep√ļblica Argentina, Rafael Bielsa, Ministro de Relaciones Exteriores, Comercio Internacional y Culto.
Fdo.: Por la Rep√ļblica Federativa del Brasil, Celso Amorim, Ministro de Relaciones Exteriores.
Fdo.: Por la Rep√ļblica del Paraguay, Leila Rachid, Ministra de Relaciones Exteriores.
Fdo.: Por la Rep√ļblica Oriental del Uruguay, Didier Opertti, Ministro de Relaciones Exteriores.‚ÄĚ
Art√≠culo 2¬į.- Comun√≠quese al Poder Ejecutivo.
Aprobado el Proyecto de Ley por la Honorable C√°mara de Senadores, a diez d√≠as del mes de junio del a√Īo dos mil ocho, quedando sancionado el mismo, por la Honorable C√°mara de Diputados, a diecisiete d√≠as del mes de julio del a√Īo dos mil ocho, de conformidad a lo dispuesto en el Art√≠culo 204 de la Constituci√≥n Nacional.

De interes

¬ŅTienes alguna duda? ponte en contacto con nosotros