Leyes Paraguayas

Ley N潞 3458 / APRUEBA LA CONVENCION SOBRE IMPRESCRIPTIBILIDAD DE LOS CRIMENES DE GUERRA Y DE LOS CRIMENES DE LESA HUMANIDAD

Descargar Archivo: LEY N潞 3.458 (226.23 KB)

Descripci贸n

Ley N掳 3458 | Aprueba la Convenci贸n sobre la Imprescriptibilidad de los Cr铆menes de Guerra y de los Cr铆menes de Lesa Humanidad


LEY N潞 3458
QUE APRUEBA LA CONVENCI脫N SOBRE IMPRESCRIPTIBILIDAD DE LOS CR脥MENES DE GUERRA Y DE LOS CR脥MENES DE LESA HUMANIDAD. 
EL CONGRESO DE LA NACI脫N PARAGUAYA SANCIONA CON FUERZA DE
LEY:
Art铆culo 1掳.- Apru茅base la 鈥淐onvenci贸n sobre la Imprescriptibilidad de los Cr铆menes de Guerra y de los Cr铆menes de Lesa Humanidad鈥, adoptada el 26 de noviembre de 1968, en la ciudad de Nueva York, Estados Unidos de Am茅rica, cuyo texto es como sigue:
鈥淐ONVENCI脫N SOBRE LA IMPRESCRIPTIBILIDAD DE LOS CR脥MENES DE GUERRA Y DE LOS CR脥MENES DE LESA HUMANIDAD
Pre谩mbulo
Los Estados Partes en la presente Convenci贸n,
Recordando las resoluciones de la Asamblea General de las Naciones Unidas 3 (I) de 13 de febrero de 1946 y 170 (II) de 31 de octubre de 1947, sobre la extradici贸n y el castigo de los criminales de guerra, la resoluci贸n 95 (I) de 11 de diciembre de 1946, que confirma los principios de derecho internacional reconocidos por el Estatuto del Tribunal Militar Internacional de Nuremberg y por el fallo de este Tribunal, y las resoluciones 2184 (XXI) de 12 de diciembre de 1966 y 2202 (XXI) de 16 de diciembre de 1966, que han condenado expresamente como cr铆menes contra la humanidad la violaci贸n de los derechos econ贸micos y pol铆ticos de la poblaci贸n aut贸ctona, por una parte, y la pol铆tica de apartheid, por otra,
Recordando las resoluciones del Consejo Econ贸mico y Social de las Naciones Unidas 1074 D (XXXIX) de 28 de julio de 1965 y 1158 (XLI) de 5 de agosto de 1966, relativas al castigo de los criminales de guerra y de las personas que hayan cometido cr铆menes de lesa humanidad,
Observando que en ninguna de las declaraciones solemnes, instrumentos o convenciones para el enjuiciamiento y castigo de los cr铆menes de guerra y de los cr铆menes de lesa humanidad se ha previsto limitaci贸n en el tiempo, 
Considerando que los cr铆menes de guerra y los cr铆menes de lesa humanidad figuran entre los delitos de derecho internacional m谩s graves, 
Convencidos de que la represi贸n efectiva de los cr铆menes de guerra y de los cr铆menes de lesa humanidad es un elemento importante para prevenir esos cr铆menes y proteger los derechos humanos y libertades fundamentales, y puede fomentar la confianza, estimular la cooperaci贸n entre los pueblos y contribuir a la paz y la seguridad internacionales,
Advirtiendo que la aplicaci贸n a los cr铆menes de guerra y a los cr铆menes de lesa humanidad de las normas de derecho interno relativas a la prescripci贸n de los delitos ordinarios suscita grave preocupaci贸n en la opini贸n p煤blica mundial, pues impide el enjuiciamiento y castigo de las personas responsables de esos cr铆menes,
Reconociendo que es necesario y oportuno afirmar en derecho internacional, por medio de la presente Convenci贸n, el principio de la imprescriptibilidad de los cr铆menes de guerra y de los cr铆menes de lesa humanidad y asegurar su aplicaci贸n universal, 
Convienen en lo siguiente:
Art铆culo I
Los cr铆menes siguientes son imprescriptibles, cualquiera que sea la fecha en que se hayan cometido: 
a) Los cr铆menes de guerra seg煤n la definici贸n dada en el Estatuto del Tribunal Militar Internacional de Nuremberg, de 8 de agosto de 1945, y confirmada por las resoluciones de la Asamblea General de las Naciones Unidas 3 (I) de 13 de febrero de 1946 y 95 (I) de 11 de diciembre de 1946, sobre todo las "infracciones graves" enumeradas en los Convenios de Ginebra de 12 de agosto de 1949 para la protecci贸n de las v铆ctimas de la guerra; 
b) Los cr铆menes de lesa humanidad cometidos tanto en tiempo de guerra como en tiempo de paz, seg煤n la definici贸n dada en el Estatuto del Tribunal Militar Internacional de Nuremberg, de 8 de agosto de 1945 y confirmada por las resoluciones de la Asamblea General de las Naciones Unidas 3 (I) de 13 de febrero de 1946 y 95 (I) de 11 de diciembre de 1946, as铆 como la expulsi贸n por ataque armado u ocupaci贸n y los actos inhumanos debidos a la pol铆tica de apartheid y el delito de genocidio definido en la Convenci贸n de 1948 para la prevenci贸n y la sanci贸n del delito de genocidio a煤n si esos actos no constituyen una violaci贸n del derecho interno del pa铆s donde fueron cometidos.
Art铆culo II
Si se cometiere alguno de los cr铆menes mencionados en el Art铆culo I, las disposiciones de la presente Convenci贸n se aplicar谩n a los representantes de la autoridad del Estado y a los particulares que participen como autores o c贸mplices o que inciten directamente a la perpetraci贸n de alguno de esos cr铆menes, o que conspiren para cometerlos, cualquiera que sea su grado de desarrollo, as铆 como a los representantes de la autoridad del Estado que toleren su perpetraci贸n.
Art铆culo III
Los Estados Partes en la presente Convenci贸n se obligan a adoptar todas las medidas internas que sean necesarias, legislativas o de cualquier otro orden, con el fin de hacer posible la extradici贸n, de conformidad con el derecho internacional, de las personas a que se refiere el Art铆culo II de la presente Convenci贸n.
Art铆culo IV
Los Estados Partes en la presente Convenci贸n se comprometen a adoptar, con arreglo a sus respectivos procedimientos constitucionales, las medidas legislativas o de otra 铆ndole que fueran necesarias para que la prescripci贸n de la acci贸n penal o de la pena, establecida por ley o de otro modo, no se aplique a los cr铆menes mencionados en los Art铆culos I y II de la presente Convenci贸n y, en caso de que exista, sea abolida.
Art铆culo V
La presente Convenci贸n estar谩 abierta hasta el 31 de diciembre de 1969 a la firma de todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas o miembros de alg煤n organismo especializado o del Organismo Internacional de Energ铆a At贸mica, as铆 como de todo Estado Parte en el Estatuto de la Corte Internacional de Justicia y de cualquier otro Estado invitado por la Asamblea General de las Naciones Unidas a ser parte en la presente Convenci贸n.
Art铆culo VI
La presente Convenci贸n est谩 sujeta a ratificaci贸n y los instrumentos de ratificaci贸n se depositar谩n en poder del Secretario General de las Naciones Unidas.
Art铆culo VII
La presente Convenci贸n quedar谩 abierta a la adhesi贸n de cualquiera de los Estados mencionados en el Art铆culo V. Los instrumentos de adhesi贸n se depositar谩n en poder del Secretario General de las Naciones Unidas.
Art铆culo VIII
1. La presente Convenci贸n entrar谩 en vigor el nonag茅simo d铆a siguiente a la fecha en que haya sido depositado en poder del Secretario General de las Naciones Unidas el d茅cimo instrumento de ratificaci贸n o de adhesi贸n. 
2. Para cada Estado que ratifique la presente Convenci贸n o se adhiera a ella despu茅s de haber sido depositado el d茅cimo instrumento de ratificaci贸n o de adhesi贸n, la Convenci贸n entrar谩 en vigor el nonag茅simo d铆a siguiente a la fecha en que tal Estado haya depositado su instrumento de ratificaci贸n o de adhesi贸n.
Art铆culo IX
1. Una vez transcurrido un per铆odo de diez a帽os contado a partir de la fecha en que entre en vigor la presente Convenci贸n, todo Estado Parte podr谩 solicitar en cualquier momento la revisi贸n de la presente Convenci贸n mediante notificaci贸n por escrito dirigida al Secretario General de las Naciones Unidas. 
2. La Asamblea General de las Naciones Unidas decidir谩 sobre las medidas que deban tomarse, en su caso, respecto a tal solicitud.
Art铆culo X
1. La presente Convenci贸n ser谩 depositada en poder del Secretario General de las Naciones Unidas. 
2. El Secretario General de las Naciones Unidas har谩 llegar copias certificadas de la presente Convenci贸n a todos los Estados mencionados en el Art铆culo V. 
3. El Secretario General de las Naciones Unidas comunicar谩 a todos los Estados mencionados en el Art铆culo V: 
a) Las firmas puestas en la presente Convenci贸n y los instrumentos de ratificaci贸n y adhesi贸n depositados conforme a las disposiciones de los Art铆culos V, VI y VII; 
b) La fecha en que la presente Convenci贸n entre en vigor conforme a lo dispuesto en el Art铆culo VIII; 
c) Las comunicaciones recibidas conforme a lo dispuesto en el Art铆culo IX.
Art铆culo XI
La presente Convenci贸n, cuyos textos en chino, espa帽ol, franc茅s, ingl茅s y ruso son igualmente aut茅nticos, llevar谩 la fecha 26 de noviembre de 1968. 
EN FE DE LO CUAL, los suscritos, debidamente autorizados al efecto, han firmado la presente Convenci贸n.鈥
Art铆culo 2掳.- Comun铆quese al Poder Ejecutivo.
Aprobado el Proyecto de Ley por la Honorable C谩mara de Senadores, a cuatro d铆as del mes de octubre del a帽o dos mil siete, quedando sancionado el mismo, por la Honorable C谩mara de Diputados, a trece d铆as del mes de marzo del a帽o dos mil ocho, de conformidad a lo dispuesto en el Art铆culo 204 de la Constituci贸n Nacional.

De interes

驴Tienes alguna duda? ponte en contacto con nosotros