Leyes Paraguayas

Ley N潞 3451 / APRUEBA LA ENMIENDA AL PROTOCOLO DE COOPERACION Y ASISTENCIA JURISDICCIONAL EN MATERIA CIVIL, COMERCIAL, LABORAL Y ADMINISTRATIVA ENTRE LOS ESTADOS PARTES DEL MERCOSUR

Descargar Archivo: LEY N潞 3.451 (281.33 KB)

Descripci贸n

Ley N掳 3451 | Aprueba La Enmienda al Protocolo de Cooperaci贸n y Asistencia Jurisdiccional en Materia Civil, Comercial, Laboral y Administrativa


LEY N潞 3451
QUE APRUEBA LA ENMIENDA AL PROTOCOLO DE COOPERACION Y ASISTENCIA JURISDICCIONAL EN MATERIA CIVIL, COMERCIAL, LABORAL Y ADMINISTRATIVA ENTRE LOS ESTADOS PARTES DEL MERCOSUR
EL CONGRESO DE LA NACION PARAGUAYA SANCIONA CON FUERZA DE
LEY:
Art铆culo 1潞.- Apru茅base 鈥淟a Enmienda al Protocolo de Cooperaci贸n y Asistencia Jurisdiccional en Materia Civil, Comercial, Laboral y Administrativa entre los Estados Partes del MERCOSUR鈥, firmado en la ciudad de Buenos Aires, Rep煤blica Argentina, el 5 de julio de 2002, cuyo texto es como sigue:
鈥淓NMIENDA AL PROTOCOLO DE COOPERACION Y ASISTENCIA JURISDICCIONAL EN MATERIA CIVIL, COMERCIAL, LABORAL Y ADMINISTRATIVA ENTRE LOS ESTADOS PARTES DEL MERCOSUR
Los Gobiernos de la Rep煤blica Argentina, de la Rep煤blica Federativa del Brasil, de la Rep煤blica del Paraguay y de la Rep煤blica Oriental del Uruguay, en adelante 鈥淓stados Partes鈥;
TENIENDO EN CUENTA el Protocolo de Cooperaci贸n y Asistencia Jurisdiccional en Materia Civil, Comercial, Laboral y Administrativa, suscrito entre los Estados Partes del MERCOSUR en el Valle de Las Le帽as, Rep煤blica Argentina, el 27 de junio de 1992;
CONSIDERANDO EL Acuerdo de Cooperaci贸n y Asistencia Jurisdiccional en Materia Civil, Comercial, Laboral y Administrativa entre los Estados Partes del MERCOSUR y la Rep煤blica de Bolivia y la Rep煤blica de Chile, firmado en la XVII Reuni贸n de Ministros de Justicia de los Estados Partes del MERCOSUR;
CONSCIENTES  de la necesidad de armonizar ambos textos.
ACUERDAN:
ARTICULO I
Modificar los Art铆culos 1, 3, 4, 5, 10, 14, 19 y 35 del Protocolo de Cooperaci贸n y Asistencia Jurisdiccional en Materia Civil, Comercial, Laboral y Administrativa entre los Estados Partes del MERCOSUR, conforme a la siguiente redacci贸n:
鈥淎rt 1.- Los Estados Partes se comprometen a prestarse asistencia mutua y amplia cooperaci贸n jurisdiccional en materia civil, comercial, laboral y administrativa. La asistencia jurisdiccional en materia administrativa se referir谩 seg煤n el derecho interno de cada Estado, a los procedimientos contencioso-administrativos en los que se admitan recursos ante los tribunales.鈥
鈥淎rt 3.- Los nacionales, ciudadanos y residentes permanentes o habituales de uno de los Estados Partes gozar谩n, en las mismas condiciones que los nacionales, ciudadanos y residentes permanentes o habituales de otro Estado Parte, del libre acceso a la jurisdicci贸n en dicho Estado para la defensa de sus derechos e intereses.鈥
El p谩rrafo precedente se aplicar谩 a las personas jur铆dicas constituidas, autorizadas o registradas de acuerdo a las leyes de cualquiera de los Estados Partes.鈥
鈥淎rt 4.- Ninguna cauci贸n o dep贸sito, cualquiera sea su denominaci贸n podr谩 ser impuesta en raz贸n de la calidad de nacional, ciudadano o residente permanente o habitual de otro Estado Parte.
El p谩rrafo precedente se aplicar谩 a las personas jur铆dicas constituidas, autorizadas o registradas de acuerdo a las leyes de cualquiera de los Estados Partes.鈥
鈥淎rt 5.- Cada Estado Parte deber谩 enviar a las autoridades jurisdiccionales del otro Estado Parte, seg煤n las v铆as previstas en los Art铆culos 2 y 10, los exhortos en materia civil, comercial, laboral o administrativa, cuando tengan por objeto:
a) diligencias de mero tr谩mite, tales como citaciones, intimaciones o apercibimientos, emplazamientos, notificaciones u otras semejantes;
b)  recepci贸n u obtenci贸n de pruebas.鈥
鈥淎rt 10.- Los exhortos podr谩n ser transmitidos por v铆a diplom谩tica o consular, por intermedio de la respectiva Autoridad Central o por las partes interesadas, conforme al derecho interno.
Si la transmisi贸n del exhorto fuere efectuada por intermedio de las Autoridades Centrales o por v铆a diplom谩tica o consular, no se exigir谩 el requisito de la legalizaci贸n.
Si se transmitiere por intermedio de la parte interesada, deber谩 ser legalizado ante los agentes diplom谩ticos o consulares del Estado requerido, salvo que entre los Estados requirente y requerido se hubiere suprimido el requisito de la legalizaci贸n o sustituido por otra formalidad.
Los exhortos y los documentos que los acompa帽en deber谩n redactarse en el idioma de la autoridad requirente y ser acompa帽ados de una traducci贸n al idioma de la autoridad requerida.鈥
鈥淎rt 14.- Los documentos en los que conste el cumplimiento del exhorto ser谩n devueltos por los medios y en la forma prevista en el Art铆culo 10.
Cuando el exhorto no haya sido cumplido en todo o en parte, este hecho, as铆 como las razones que determinaron el incumplimiento, deber谩n ser comunicados de inmediato a la autoridad requirente, utilizando los medios referidos en el p谩rrafo precedente.鈥
鈥淎rt 19.- El reconocimiento y ejecuci贸n de sentencias y laudos arb铆trales solicitado por las autoridades jurisdiccionales podr谩 tramitarse por v铆a de exhortos y transmitirse por intermedio de la Autoridad Central o por conducto diplom谩tico o consular, conforme al derecho interno.
No obstante lo se帽alado en el p谩rrafo anterior, la parte interesada podr谩 tramitar directamente el reconocimiento o ejecuci贸n de la sentencia. En tal caso, la sentencia deber谩 estar debidamente legalizada de acuerdo con la legislaci贸n del Estado en que se pretenda su eficacia, salvo que entre el Estado de origen del fallo y el Estado donde es invocado, se hubiere suprimido el requisito de la legalizaci贸n o sustituido por otra formalidad.鈥
鈥淎rt 35.- El presente Acuerdo no restringir谩 las disposiciones de las Convenciones que sobre la misma materia, hubieran sido suscriptas anteriormente entre los Estados Partes, en tanto sean m谩s beneficiosas para la cooperaci贸n.鈥
ARTICULO II
Corregir los Art铆culos 11 y 22 del texto en portugu茅s del Protocolo de Cooperaci贸n y Asistencia Jurisdiccional en Materia Civil, Comercial, Laboral y Administrativa entre los Estados Partes del MERCOSUR, a los efectos de armonizar su redacci贸n con los respectivos Art铆culos 11 y 22 del texto en espa帽ol que poseen la siguiente redacci贸n:
鈥淎rt 11.- La autoridad requirente podr谩 solicitar de la autoridad requerida se le informe el lugar y la fecha en que la medida solicitada se har谩 efectiva, a fin de permitir que la autoridad requirente, las partes interesadas o sus respectivos representantes puedan comparecer y ejercer las facultades autorizadas por la legislaci贸n de la Parte requerida.
Dicha comunicaci贸n deber谩 efectuarse con la debida antelaci贸n por intermedio de las Autoridades Centrales de los Estados Partes.鈥
鈥淎rt 22.- Cuando se tratare de una sentencia o de un laudo arbitral entre las mismas partes, fundadas en los mismos hechos y que tuviere el mismo objeto que el de otro proceso jurisdiccional o arbitral en el Estado requerido, su reconocimiento y ejecutoriedad depender谩n de que la decisi贸n no sea incompatible con otro pronunciamiento anterior o simultaneo reca铆do en tal proceso en el Estado requerido.
Asimismo, no se reconocer谩 ni se proceder谩 a la ejecuci贸n, cuando se hubiere iniciado un procedimiento entre las mismas partes, fundando en los mismos hechos y sobre el mismo objeto, ante cualquier autoridad jurisdiccional de la Parte requerida con anterioridad a la presentaci贸n de la demanda ante la autoridad jurisdiccional que hubiere pronunciado la resoluci贸n de la que se solicite el reconocimiento.鈥
En el texto original en portugu茅s dice:
鈥淎rtigo 11.- A autoridade requerida poder谩, atendendo a solicita莽茫o da autoridade requerente, informar o lugar e a data em que a medida solicitada ser谩 cumprida, a fim de permitir que a autoridade requerente, as partes interessadas ou seus respectivos representates possam comparecer e exercer as facultades autorizadas pela legislac茫o da Parte requerida. 
A referida comunica莽茫o dever谩 efetuar-se, com a devida anteced锚ncia, por interm茅dio das Autoridades Centrais dos Estados Partes.鈥
Debe decir:
鈥淎rtigo 11: A autoridade requerente poder谩 solicitar da autoridade requerida informac茫o quanto ao lugar e a data em que a medida solicitada ser谩 cumprida, a fim de permitir que a autoridade requerente, as partes interessadas ou seus respectivos representantes, possam comparecer e exercer as faculdades autorizadas pela legislac茫o da Parte requerida.
A referida comunica莽茫o dever谩 efetuar-se, com a devida anteced锚ncia, por interm茅dio das Autoridades Centrais dos Estados Partes.鈥
En el texto original en portugu茅s dice:
鈥淎rtigo 22: Quando se tratar de uma sentenca ou de um laudo arbitral entre as mesmas partes, fundamentado nos mesmos fatos, e que tenha o mesmo objeto de outro processo judicial ou arbitral no Estado requerido, seu reconhecimento e sua executoriedade depender茫o de que a decis茫o n茫o seja incompat铆vel com outro pronunciamento anterior ou simult茫neo proferido no Estado requerido.
Do mesmo modo n茫o se reconhecer谩 nem se proceder谩 谩  execuc茫o, quando se houver iniciado um procedimento entre as mesmas partes, fundamentado nos mesmos fatos e sobre o mesmo objeto, perante qualquer autoridade jurisdicional da Parte requerida, anteriormente 脿 apresenta莽茫o da demanda perante a autoridade jurisdiccional que teria pronunciado a decis茫o da qual haja solicitac茫o de reconhecimento.鈥
Debe decir:
鈥淎rtigo 22: Quando se tratar de uma senten莽a ou de um laudo arbitral entre as mesmas partes, fundamentado nos mesmos fatos, e que tenha o mesmo objeto de outro processo jurisdiccional ou arbitral no Estado requerido, seu reconhecimento e sua executoriedade depender茫o de que a decis茫o n茫o seja incompat铆vel com outro pronunciamento anterior ou simult茫neo proferido nesse processo no Estado requerido.
Do mesmo modo n茫o se reconhecer谩 nem se proceder谩 脿 execuc茫o, quendo se houver iniciado um procedimento entre as mesmas partes, fundamentado nos mesmos fatos e sobre o mesmo objeto, perante qualquer autoridade jurisdiccional do Estado requerido, anteriormente 脿 apresentac茫o da demanda perante a autoridade jurisdiccional que teria pronunciado a decis茫o da qual haja solicita莽茫o de reconhecimento.鈥
ARTICULO III
La presente Enmienda entrar谩 en vigor treinta (30) d铆as despu茅s de la fecha del dep贸sito del cuarto instrumento de ratificaci贸n.
El Gobierno de la Rep煤blica del Paraguay ser谩 el depositario de la presente Enmienda y de los instrumentos de ratificaci贸n, y enviar谩 copias debidamente autenticadas de los mismos a los Gobiernos de los dem谩s Estados Partes.
HECHO en la ciudad de Buenos Aires, Rep煤blica Argentina, a los cinco (5) d铆as del mes de julio de 2002, en un ejemplar original, en los idiomas espa帽ol y portugu茅s, siendo ambos textos igualmente aut茅nticos.
FDO.: Por el Gobierno de la Rep煤blica Argentina, Carlos Ruckauf, Ministro de Relaciones Exteriores, Comercio Internacional y Culto.
FDO.: Por el Gobierno de la Rep煤blica Federativa del Brasil, Celso Lafer, Ministro de Relaciones Exteriores.
FDO.: Por el Gobierno de la Rep煤blica del Paraguay, Jos茅 Antonio Moreno Ruffinelli, Ministro de Relaciones Exteriores.
FDO.: Por el Gobierno de la Rep煤blica Oriental del Uruguay, Didier Opertti, Ministro de Relaciones Exteriores.鈥
Art铆culo 2掳.- Comun铆quese al Poder Ejecutivo.
Aprobado el Proyecto de Ley por la Honorable C谩mara de Senadores, a  veintisiete d铆as del mes de setiembre del a帽o dos mil siete, quedando sancionado el mismo, por la Honorable C谩mara de Diputados, a seis d铆as del mes de marzo del a帽o dos mil ocho, de conformidad a lo dispuesto en el Art铆culo 204, de la Constituci贸n Nacional.

De interes

驴Tienes alguna duda? ponte en contacto con nosotros